Glossary entry

عربي term or phrase:

الشهاد ة الدراسية الموثقة من الجهات الرسمية

أنجليزي translation:

authenticated

Added to glossary by Assem Mazloum
Oct 19, 2007 14:07
17 yrs ago
34 viewers *
عربي term

الشهاد ة الدراسية الموثقة من الجهات الرسمية

عربي إلى أنجليزي القانون/براءات الاختراع القانون عموماً law
I'm looking for the translation of موثقة
Change log

Oct 28, 2007 18:10: Assem Mazloum Created KOG entry

Discussion

Sayed Moustafa talawy Oct 19, 2007:
الأخ والزميل العزيز
( ما تراه من كلمة الختم المستدير هو وصف للختم وليس ترجمة له)
علي مايبدو لديك خلط بين مفهوم شكل الختم وترجمته ومعروف في كل أنحاء العالم وليس أنت مخترع كلمة -- - official seal
هي الترجمة الرسمية المعهودة لكملة الختم الرسمي سواء وجدت الكلمة علي التصديق أو حتي لم توجد
ثانيا الترجمة يا أخي العزيز هي علي كلمة ( موثقة فقط) فلماذا تخلط الأمور وتتطرق إلي ترجمة شكل الختم
ما هو مكتوب أمامك وصف للختم يا أخي الكريم
Sayed Moustafa talawy Oct 19, 2007:
Dear Peer from Bangladesh... i have learned here that I never put Disagreement Unless something wrong with the translation Itself... I mean the essence Not the Shape... أعني الجوهر وليس الشكل شكرا
I think using neutral is better especially no new addition to the Answer

Proposed translations

+2
6 دقائق
Selected

authenticated

attested, certified, legalized
Peer comment(s):

agree Sayed Moustafa talawy : here is it assem same time
38 دقائق
Sayed, thank you, really, having tough time?
agree Mohamed Salaheldin
4 ساعات
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 دقائق

Authenticated, Certified, Attested, authorized,

Authenticated, Certified, Attested, authorized,
Example sentence:

This photocopy of certificate is authenticated by the Notaripublic

Peer comment(s):

disagree Sayed Moustafa talawy : revise your version .... notary public has nothing to do with Educational Certificates U dont see it we daily see them both are two stamps over each other one round and one sqaure... in translation you have to hint over both.. For saudia this the request
13 دقائق
If a seal is square, will you write "Square Seal"? It is a foolish translation. You should rather choose the term “Official Seal”
neutral Assem Mazloum : perhaps, however the question IS about "Authenticated" when mistakes exist you could refer to them using neutral button... thank you bro
25 دقائق
If a seal is square, will you write "Square Seal"? It is a foolish translation. You should rather choose the term “Official Seal”
agree Mustafa Fadhel : ....
17 ساعات
Something went wrong...
+1
6 دقائق

Authenticated

التوثيق بالخارجية

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-10-19 14:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

Educational certificates authenticated from official concerned bodies

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-10-19 14:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

Embassy of Saudi Arabia
The Cultural Attaché
Authenticates the validity of The Seal of the Egyptian Ministry of Foreign Affairs and the responsible signature with no liability towards the document's content.

The Date: 13 / 1 / 1426 H .D.
Correspondent to : / /

Round Sealالختم المستدير

Saudi Arabia
Ministry of High Education
The Authentication Affairs
The Cultural Attaché
In Arab Republic of Egypt


--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-10-19 14:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

please this the official authenticaion of Saudi Embassy not Me.. They assemble thier seals by shapes like sqaure seal and round seal Iam 20 yeras experince in that Field... have you sean that certificates it is in my hand daily revise your version Thanks

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-10-19 14:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for typo
seen
years

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-10-19 15:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

Certified, معتمدة وليس موثقة
Attested, محلفة وموقعة ومعتمدة وموثقة لكن ليس من الخارجية
authorized ولا تقوم مقام التوثقيق

مخولة ويعمل بها
راجع فنون الترجمة للدكتور محمد عناني

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-19 15:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

وجاء وصف الختم لمن لا يراه
وليس بمسماه لأن أي ختم لعيئة تصديق
هو
official seal

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-19 15:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

we don't ever say that
الختم الرسمي
تترجم غير
official seal
ولكن اشكال ألختام لا تعد ولا تحصي
منها البيضاوي والمربع والمستدير

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-19 16:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

الأخ والزميل العزيز
( ما تراه من كلمة الختم المستدير هو وصف للختم وليس ترجمة له)
علي مايبدو لديك خلط بين مفهوم شكل الختم وترجمته ومعروف في كل أنحاء العالم وليس أنت مخترع كلمة -- - official seal
هي الترجمة الرسمية المعهودة لكملة الختم الرسمي سواء وجدت الكلمة علي التصديق أو حتي لم توجد
ثانيا الترجمة يا أخي العزيز هي علي كلمة ( موثقة فقط) فلماذا تخلط الأمور وتتطرق إلي ترجمة شكل الختم
ما هو مكتوب أمامك وصف للختم يا أخي الكريم
Peer comment(s):

disagree Mohammad Zahidul Islam : Not Round Seal; It should be "Official Seal"
25 دقائق
please this the official authenticaion of Saudi Embassy not Me.. They assemble thier seals by shapes like sqaure seal and round seal 20 yeras experince in that Field... revise your version Thanks
agree Assem Mazloum : dont know what to say, all answers are right for they are one.
51 دقائق
thanks assem Fair saying...
agree Mohamed Salaheldin
4 ساعات
thanks alot hany have anice Night man
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search