Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ark of the Alliance
Arabic translation:
تابوت العهد
Added to glossary by
Ala Rabie
Apr 7, 2006 22:19
18 yrs ago
1 viewer *
English term
Ark of the Alliance
English to Arabic
Other
History
It is also claimed that the Tablets of Moses are hidden in these plains. Menelik the First purportedly brought the Ark of the Alliance back from Jerusalem for safekeeping, to the city of Axum.
Proposed translations
(Arabic)
5 +7 | تابوت العهد | Ala Rabie |
3 +3 | تابوت العهد | Abu Arman |
5 | صندوق او تابوت التحالفِ | Raouf Malek |
1 +3 | تابوت العهد | Shazly |
Proposed translations
+7
10 mins
Selected
تابوت العهد
Another name for the Ark of the Covenant.
Kindly check the url.
Kindly check the url.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you :)"
+3
15 mins
تابوت العهد
I'm a bit uneasy answering the question right away, 'cause I always thought it's called the Ark of the Covenant in English, so pls. be aware of that, double check and wait for approval or disapproval of knowledgeable peers
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-04-07 22:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
sorry enshrine, old fashioned and slow PC is my only excuse
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-04-07 22:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
sorry enshrine, old fashioned and slow PC is my only excuse
Peer comment(s):
agree |
Ala Rabie
: i believe so as well. probably it is a translated text that needs to be re-translated, in which the words for 'covenant' and 'alliance' in the source language are the same..
10 mins
|
agree |
Shazly
1 hr
|
agree |
Mona Ragaei
7 hrs
|
18 mins
صندوق او تابوت التحالفِ
صندوق او تابوت التحالفِ
+3
2 hrs
تابوت العهد
ميثاق الرب
:مجرد ملاحظة على هامش المصطلح
الترجمة واحدة بطبيعة الحال وأشهرها هو تابوت العهد ولكنها تسمي أيضاٌ ميثاق الرب حيث أن التابوت كلمة غير عربية، والكلمات التي تنتهي ب "وت" عادة ما تكون عبرية أو كلدانية أو سريانية، وقد استخدم القرآن الكريم كلمة "تابوت" مرتين بمعنى مختلف في كل مرة. ففي سورة طه الآية 39 "أن اقذفيه في التابوت" والتابوت هنا تعني سلة صغيرة وُضع فيها موسى، وفي سورة البقرة الآية 248 "وقال لهم نبيهم إن آية مُلكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينةٌ من ربكم". والتابوت هنا ، حسب تفسير الجلالين، يعني صندوق به صور الأنبياء انزله الله على آدم واستمر إلى بني إسرائيل، وفي اليهودية تستعمل كلمة التابوت لتعني الميثاق بين الله وبني إسرائيل،
The Ark of the Covenant-Ark of the Alliance= Arche d'alliance in french
:مجرد ملاحظة على هامش المصطلح
الترجمة واحدة بطبيعة الحال وأشهرها هو تابوت العهد ولكنها تسمي أيضاٌ ميثاق الرب حيث أن التابوت كلمة غير عربية، والكلمات التي تنتهي ب "وت" عادة ما تكون عبرية أو كلدانية أو سريانية، وقد استخدم القرآن الكريم كلمة "تابوت" مرتين بمعنى مختلف في كل مرة. ففي سورة طه الآية 39 "أن اقذفيه في التابوت" والتابوت هنا تعني سلة صغيرة وُضع فيها موسى، وفي سورة البقرة الآية 248 "وقال لهم نبيهم إن آية مُلكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينةٌ من ربكم". والتابوت هنا ، حسب تفسير الجلالين، يعني صندوق به صور الأنبياء انزله الله على آدم واستمر إلى بني إسرائيل، وفي اليهودية تستعمل كلمة التابوت لتعني الميثاق بين الله وبني إسرائيل،
The Ark of the Covenant-Ark of the Alliance= Arche d'alliance in french
Peer comment(s):
agree |
Ala Rabie
: although your answer is too late, shazly, i cannot but to thank you for this piece of information. thank you!
37 mins
|
agree |
Mona Ragaei
5 hrs
|
agree |
Sahar Tawfiq
: your quite right, thank you for this good explanation
3 days 20 hrs
|
Something went wrong...