Poll: Do you get anything beyond your invoice payments from your clients (direct clients and agencies)? ناشر الموضوع: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you get anything beyond your invoice payments from your clients (direct clients and agencies)?".
View the poll results »
| | | Lieven Malaise بلجيكا Local time: 03:48 عضو (2020) فرنسي إلى هولندي + ...
And I'm not interested in it either. The more business-like and neutral the relationship with my clients, the better. For everything else there is my private life. | | |
When I was working as a sworn translator in Brussels, I got an occasional box of chocolates and once a big bouquet of flowers (an urgent adoption process). One of my agency clients uses to send me a small gift every Christmas (a coaster, a pen, a mouse pad…), but it’s the only one. | | | expressisverbis البرتغال Local time: 02:48 عضو (2015) أنجليزي إلى برتغالي + ...
In addition to my invoice payments:
- A word of thanks and some praise for my work regularly.
- A healthy and long-lasting professional relationship with my clients/agencies.
That's all I can have and it's very rewarding for me in many ways. | |
|
|
I sometimes get credited in the games I translate, and I actually got a few goodies from a publisher that was very satisfied with my work. Not that I am ever going to wear a red T-shirt with the name of a game I have no interest in playing, but it was a really nice gesture nonetheless.
Other than that, I was once "Translator of the Month" for one of my agency clients and got a light blue hoodie for that which I'm also never going to wear... See more I sometimes get credited in the games I translate, and I actually got a few goodies from a publisher that was very satisfied with my work. Not that I am ever going to wear a red T-shirt with the name of a game I have no interest in playing, but it was a really nice gesture nonetheless.
Other than that, I was once "Translator of the Month" for one of my agency clients and got a light blue hoodie for that which I'm also never going to wear ▲ Collapse | | | Kay Denney فرنسا Local time: 03:48 فرنسي إلى أنجليزي
Since I translate for musicians and record labels, I get invited to concerts and they also send me their CDs. One group sent me a postcard from their international tour last year.
Since I translate for artists and galleries, I get invited to openings too. There's a prestigious Paris museum I translate the exhibition documents for, and I do wish I'd get free tickets to see them, but it's through an agency so they don't even know me.
There's a PR firm I translate for, a... See more Since I translate for musicians and record labels, I get invited to concerts and they also send me their CDs. One group sent me a postcard from their international tour last year.
Since I translate for artists and galleries, I get invited to openings too. There's a prestigious Paris museum I translate the exhibition documents for, and I do wish I'd get free tickets to see them, but it's through an agency so they don't even know me.
There's a PR firm I translate for, and they invite me to some of the events I translate for, with fun stuff like treasure hunts and once they designed a "time travel machine" that took you through the history of their client (a car manufacturer).
Whenever I work on books I get a free copy or two or three.
At the agency we used to get free admission to the trade fairs we translated for, except for the most interesting one, the Salon du Chocolat. ▲ Collapse | | | IrinaN الولايات المتحدة Local time: 20:48 أنجليزي إلى روسي + ... Not sure about Trips meaning | May 24, 2024 |
Like taking translators on outdoor picnics and hiking separately from the trip to an assignment? - No.
If ~2,000,000.00 points with Marriott and ~1 mln with 3 airlines each for personal travel count - certainly Yes. These are just the major ones.
This is on the interpretation side. I am eternally grateful to my clients for allowing me to purchase tickets and book hotels and cars with my own cards - they r... See more Like taking translators on outdoor picnics and hiking separately from the trip to an assignment? - No.
If ~2,000,000.00 points with Marriott and ~1 mln with 3 airlines each for personal travel count - certainly Yes. These are just the major ones.
This is on the interpretation side. I am eternally grateful to my clients for allowing me to purchase tickets and book hotels and cars with my own cards - they reimbursed in 30 days together with my wages. That alone gave me x5 (American Express) and x6 (Marriott) points on each dollar spent, on top of the points for each day/mile completed (x10 with Marriott totaling x16). They also allowed personal stopovers on the same ticket anywhere in the world with the return date a week or so after the business part. As long as I stayed within the approved air fare budget, it was fine.
On the translation side when is was flourishing here - mostly generous Christmas parties and gifts from the local agencies. Postcards from the remote ones.
Directly from the end clients - gym bags, T-shirts, 2 windbreakers, calendars, pins, mugs, USB-drives and universal adapters, 1 nice Swiss knife and a lot of wining and dining on locations.
Certificates of Merit from NASA and a few unexpected and unsolicited reference letters from other clients, which have been presented as a gift during closing meetings. ▲ Collapse | | | Sounds interesting | May 24, 2024 |
Hi, Kay, all this sounds interesting, let me know if you need any help into Spanish or Catalan
I felt very much identified with the museum comment, how good would it be to get an annual pass every year as a gift.
Kay Denney wrote:
Since I translate for musicians and record labels, I get invited to concerts and they also send me their CDs. One group sent me a postcard from their international tour last year.
Since I translate for artists and galleries, I get invited to openings too. There's a prestigious Paris museum I translate the exhibition documents for, and I do wish I'd get free tickets to see them, but it's through an agency so they don't even know me.
There's a PR firm I translate for, and they invite me to some of the events I translate for, with fun stuff like treasure hunts and once they designed a "time travel machine" that took you through the history of their client (a car manufacturer).
Whenever I work on books I get a free copy or two or three.
At the agency we used to get free admission to the trade fairs we translated for, except for the most interesting one, the Salon du Chocolat. | |
|
|
Lingua 5B البوسنة والهرسك Local time: 03:48 عضو (2009) أنجليزي إلى كرواتي + ... A couple of times | May 24, 2024 |
A couple of times got small bonuses ($50-100) and gifts (coffe mug, coffee, chocolates) around the Christmas time. But these were direct clients. | | | Baran Keki تركيا Local time: 05:48 عضو أنجليزي إلى تركي Indecent proposal | May 24, 2024 |
I was once offered 100 GBP for referring my end clients to an agency. See the agency's email:
Next, they offered 250 GBP for my backside, which I vehemently rejected. I mean turning greedy is one thing, but turning nasty? That's totally unacceptable. You gotta draw the line somewhere. | | |
Kay Denney wrote:
Since I translate for musicians and record labels, I get invited to concerts and they also send me their CDs. One group sent me a postcard from their international tour last year.
Since I translate for artists and galleries, I get invited to openings too. There's a prestigious Paris museum I translate the exhibition documents for, and I do wish I'd get free tickets to see them, but it's through an agency so they don't even know me.
There's a PR firm I translate for, and they invite me to some of the events I translate for, with fun stuff like treasure hunts and once they designed a "time travel machine" that took you through the history of their client (a car manufacturer).
Whenever I work on books I get a free copy or two or three.
At the agency we used to get free admission to the trade fairs we translated for, except for the most interesting one, the Salon du Chocolat.
Oh darling, how absolutely marvellous!
I once translated Swedish pop star Louise Hoffsten’s record contract and I asked to be paid in VIP tickets and they were like as if.
The closest I get today is to translate about how the combination of Eurovision and Taylor Swift is likely to cause Swedish inflation to spike this month.
But I have wine and I have cats, so I can’t complain. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you get anything beyond your invoice payments from your clients (direct clients and agencies)? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |