Subscribe to Business issues Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translating Books
yomsg
Feb 20, 2015
2
(1,323)
Usch Pilz
Feb 20, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Post-Processing of Machine Translations, the New Money Maker of “the Translation Industry”    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Feb 9, 2015
15
(4,677)
Dan Lucas
Feb 11, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Thinking of doing Machine Translation post-editing: any advice?    ( 1... 2)
Laura Gentili
Feb 18, 2002
15
(6,281)
Daryo
Feb 11, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Deadlines becoming tighter – a trend?    ( 1... 2)
17
(5,404)
Robert Rietvelt
Feb 10, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Prospective client requires list of current clients    ( 1... 2)
Darmali
Feb 7, 2015
15
(5,056)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Online localization services
3
(1,688)
Mirjam Ottens
Feb 9, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Do translation agencies have the right to scan translators' computers?    ( 1, 2... 3)
42
(12,411)
Sery Media (X)
Feb 8, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Advice and ressources for a newbie on how to deal with clients and avoid being scammed
gregnicvert (X)
Feb 6, 2015
2
(1,175)
gregnicvert (X)
Feb 7, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Watching your clients advertise for (cheaper) translators    ( 1, 2... 3)
Phil Hand
Jan 26, 2015
32
(11,712)
Preston Decker
Feb 6, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Warning to all Spanish - English Translators / Editors
Jeff Whittaker
Feb 4, 2015
4
(1,957)
Anthony Ottey
Feb 5, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Please, advise on proofreading and voiceover rates.
lafresita (X)
Jun 23, 2009
2
(2,295)
lafresita (X)
Feb 4, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  End-client complains about quality
Heike Reagan
Jul 26, 2006
14
(6,960)
Paweł Hamerski
Feb 2, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  TR and ED
Benoit Cros
Jan 30, 2015
6
(1,965)
Benoit Cros
Jan 30, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What do you think of this business model?
Olena Vasilatos
Jan 26, 2015
5
(24,297)
Olena Vasilatos
Jan 28, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Criteria of a professional translator    ( 1, 2, 3... 4)
Bernhard Sulzer
Jan 18, 2015
46
(13,162)
Ty Kendall
Jan 25, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Volume of test translation for publishing house
Hristo Kostadinov
Jan 23, 2015
9
(2,327)
Phil Hand
Jan 24, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Client Asking for a Proposal
Joanie G
Jan 22, 2015
7
(2,131)
Tiffany Hardy
Jan 23, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  XXX
Lincoln Hui
Jan 15, 2015
8
(3,205)
Lincoln Hui
Jan 17, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Out of Office Reply
Dylan J Hartmann
Jan 10, 2015
11
(3,604)
Dylan J Hartmann
Jan 13, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Contract template
Chris Bruton
Jan 12, 2015
5
(2,060)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Taking long break from work
Ben_ (X)
Dec 22, 2014
13
(3,783)
Preston Decker
Jan 10, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Sending quotes
5
(1,920)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  print or not to print?    ( 1... 2)
hooshdaran
Dec 22, 2014
25
(6,071)
hooshdaran
Jan 8, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Is it quiet or is it just me? Do clients complain or give they just up on you?    ( 1... 2)
Carmen Grabs
Jan 26, 2013
20
(8,313)
Tom in London
Jan 2, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Which one is better choice to increase business volume - Lead Generation Software or B.D Executive?
0
(6,376)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Does non-payment void NDA?    ( 1... 2)
Michelle Kusuda
Dec 22, 2014
22
(7,189)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Agencies requiring background checks
Annie Sapucaia
Dec 22, 2014
12
(3,475)
Andrea Muller (X)
Dec 23, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How many translators watermark their CVs/resumes?
8
(2,552)
Bruno Depascale
Dec 22, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Printing costs and how to estimate these ahead of time    ( 1... 2)
Vivien Green
Jul 23, 2013
17
(5,444)
Germaine
Dec 17, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  A way to benefit from Rush Hour Jobs!
4
(1,894)
Kaiya J. Diannen
Dec 14, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Agency Ethics
Dylan J Hartmann
Dec 12, 2014
6
(2,376)
Willy van Willigen
Dec 12, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translated.net - how safe is it?
Berna Bleeke (X)
Dec 10, 2014
3
(6,617)
Berna Bleeke (X)
Dec 12, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Test translations fraud! Be careful!
shabda
Dec 11, 2014
6
(2,302)
Merab Dekano
Dec 12, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Legal problems between agency and ex-PM
11
(3,126)
Andrea Halbritter
Dec 11, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Agency contacting my references offering translation services    ( 1... 2)
Henrique Mendes
Feb 8, 2013
16
(7,405)
Tiffany Hardy
Dec 11, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Scandalizing message after removing a translator profile    ( 1... 2)
Iris Schmerda
Dec 8, 2014
16
(4,697)
Iris Schmerda
Dec 10, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Copyright & Confidentiality Agreement to be send by post
Nadine Epstein
Dec 9, 2014
4
(1,528)
Josephine Cassar
Dec 9, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Starting an LLC - Legalzoom?
0
(815)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Salary levels in Poland for DE-EN translators
Ananthalakshmi
Nov 25, 2014
5
(2,307)
Ananthalakshmi
Dec 2, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Working under rush condtions    ( 1, 2, 3... 4)
R. Alex Jenkins
Nov 18, 2014
55
(17,214)
LilianNekipelov
Nov 30, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Problem with a client: No payment or messages after delivering complete work
Anna Jirásková
Nov 23, 2014
11
(3,281)
Anna Jirásková
Nov 25, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Problem with client: How would you have handled this?    ( 1... 2)
David Jessop
Nov 22, 2014
19
(5,882)
Robert Forstag
Nov 24, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  A client asked me to send partial work before sending me the PO...
8
(2,371)
Tina Vonhof (X)
Nov 24, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  why am I suspicious of this email? And is the rate too low?
Olga Koepping
Nov 11, 2014
7
(2,454)
Olga Koepping
Nov 12, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  The New U.S. Tax Law for the Self-Employed (health care credit)
Jeff Whittaker
Nov 11, 2014
5
(1,798)
Salam Alrawi
Nov 11, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Anybody been asked to invigilate exams?
11
(3,068)
Gabriele Demuth
Nov 7, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Proof of ID?    ( 1... 2)
Peter Berntsen (X)
Oct 27, 2014
17
(5,634)
Susan Ruusunen
Nov 5, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  The "Crime" of Using MT    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Michelangela
Jun 17, 2014
99
(31,062)
Bernhard Sulzer
Nov 4, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Any German legal experts - the legalities of time tracking for employees (translators)
John Moran
Nov 3, 2014
5
(2,079)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Third-party background check?    ( 1... 2)
Ildiko Santana
Oct 27, 2014
16
(5,406)
Triston Goodwin
Oct 31, 2014
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين





تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »