Subscribe to Business issues Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Q: When is a job not a job?    ( 1... 2)
24
(7,598)
John Fossey
Nov 30, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  High-volume translation project: price? deadline?
Elisa Colliez
Nov 24, 2017
9
(3,624)
MariusV
Nov 27, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ethical qualms about a study
Marjolein Snippe
Nov 23, 2017
6
(2,299)
conniebrathen
Nov 24, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  cooperation with a little big company - a worthwhile relationship or a waste of time?
9
(3,275)
Tom in London
Nov 10, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What to do when you loose a big client    ( 1... 2)
Virginie Proisy
Jul 4, 2017
26
(9,881)
Marjolein Snippe
Nov 9, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What counts as a 'legal' or 'certified' translation?
Helen Birkbeck
Oct 26, 2017
5
(2,559)
Helen Birkbeck
Nov 7, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Appropriate paper GSM weight for certified translations
Dylan J Hartmann
Nov 7, 2017
1
(1,335)
QUOI
Nov 7, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Why are some agencies making it all so complicated?    ( 1... 2)
S_G_C
Oct 18, 2017
28
(8,833)
Christine Andersen
Oct 21, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Have you ever received a special award for your translation work?
Olieslagers
Oct 19, 2017
2
(1,729)
Philippe Etienne
Oct 20, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to drive more traffic to a freelance translator website
Hanna Sles (X)
Oct 16, 2017
6
(5,289)
Hanna Sles (X)
Oct 17, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Do you ever have to to reject a client's job offer because you are already working on a project?    ( 1... 2)
15
(17,197)
JaredK
Oct 6, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  VRI rates vs telephone interpreting rates
Jagoda W.
Oct 6, 2017
2
(1,661)
Jagoda W.
Oct 6, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  I love it when they tell you they want the translation back by Monday 12:00 and then...
7
(3,450)
Vera Schoen
Oct 4, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  800 words test
11
(3,816)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Question about Blueboard access
writeaway
Sep 25, 2017
14
(4,502)
Tom in London
Sep 26, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Banned outsourcer with good recent BB record
wonita (X)
Apr 9, 2009
5
(3,567)
Valery Kaminski
Sep 25, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  how can I apply for the translation companies from the blueboard?
YoungEun Jo
Sep 14, 2017
4
(2,799)
Lois Yang
Sep 15, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Hurricane Harvey and Hurricane Irma
Marina Steinbach
Sep 13, 2017
1
(1,541)
Angela Malik
Sep 13, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  useme.eu -opinions??
Piotr Łazorko
Sep 6, 2017
7
(3,561)
Piotr Łazorko
Sep 12, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  A new? translation agency offering services as a proz member    ( 1... 2)
Araceli Arola
Jun 15, 2017
25
(8,737)
Steven Segaert
Sep 10, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Machine Translation – Post Editing should we take on these jobs, for how much?    ( 1... 2)
Philippe Locquet
Aug 28, 2017
28
(12,955)
Philippe Locquet
Sep 7, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Small agency, quality hungry: moving forward?
BabelOn-line
Sep 6, 2017
6
(2,686)
BabelOn-line
Sep 7, 2017
تم إغلاق الموضوع  Order cancelled because of sickness    ( 1... 2)
Natalia Pedrosa
Sep 2, 2017
20
(3,299)
Natalia Pedrosa
Sep 4, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  The cost of an expert, doing what you love and the rest    ( 1, 2... 3)
Valeria Burova
Aug 28, 2017
32
(9,656)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Should we all use the proz.com invoicing feature?    ( 1... 2)
Heinrich Pesch
Sep 10, 2015
21
(7,661)
Heinrich Pesch
Aug 28, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Doing business with Egypt - Fiscal residence certificates
1
(4,145)
Sheila Wilson
Aug 23, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  10400 words in 24 hours    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Nicole Coati
Jul 7, 2017
115
(33,131)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Invoicing for translators working with CBG International
piotrsut
Aug 20, 2017
0
(1,406)
piotrsut
Aug 20, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Quote for a whole book
Dennise Serrano
Aug 18, 2017
6
(2,285)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  In which language should I contact agencies in countries whose national language(s) I do not speak?    ( 1... 2)
Vivien Green
Jul 30, 2017
21
(6,735)
Gerard de Noord
Aug 1, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Can my new limited company buy my TM assets off me?
Tim Parker
Jul 28, 2017
8
(2,744)
RobinB
Jul 28, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Unresponsive client: should I contact them again?
AlessiaDD
Jul 24, 2017
10
(3,056)
Natasha Ziada (X)
Jul 26, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Strange requests from clients (asking for copy of passport/diplomas)
Yasutomo Kanazawa
Nov 25, 2010
14
(9,569)
Laura Kingdon
Jul 19, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Proofreading poorly translated texts    ( 1... 2)
15
(5,844)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translating certificates    ( 1... 2)
Gabriele Demuth
Jul 13, 2017
16
(4,997)
Inga Petkelyte
Jul 16, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translating native versus translated English sources into other languages
9
(2,879)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What are the main problems of modern translation business/industry?    ( 1... 2)
Semen Akhrameev
Jun 26, 2017
26
(14,891)
Nina Esser
Jul 4, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Contact the outsourcer by email - do they ever reply?    ( 1... 2)
S_G_C
Jun 27, 2017
17
(6,074)
Mair A-W (PhD)
Jun 30, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Good news for translators established as autoentrepreneurs in France
David Hayes
Jun 22, 2017
1
(1,361)
Georgie Scott
Jun 26, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Would you sign this?    ( 1... 2)
Mirko Mainardi
Jun 21, 2017
15
(5,480)
Maija Cirule
Jun 22, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Pay to receive work?    ( 1... 2)
Thayenga
Jun 17, 2017
18
(7,153)
Gabriele Demuth
Jun 22, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Blue Board vs. Glassdoor - Translators Beware    ( 1, 2, 3... 4)
Med_Trans
Jun 14, 2017
49
(19,700)
DarwinE
Jun 20, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Invoicing terminology research separately
Mario Chavez (X)
Jun 16, 2017
4
(2,006)
RobinB
Jun 18, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Blue Board - What do EQOTP letters mean on ratings?
Michele Fauble
Jun 15, 2017
5
(2,451)
Mirko Mainardi
Jun 17, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Is subcontracting comparable to "bottom-feeding"?    ( 1, 2... 3)
Mirko Mainardi
Jun 1, 2017
36
(10,681)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Can an agency have another agency as a "client", accordingly to NDA terms?
Joé Veber
Jun 6, 2017
8
(2,935)
Joé Veber
Jun 8, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  As many emails as Hillary! What to do with ever-expanding email archive??
Dylan J Hartmann
Jun 7, 2017
9
(3,168)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Selling parts of my business    ( 1... 2)
Michael Wetzel
May 30, 2017
27
(8,724)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  VAT or no VAT?    ( 1... 2)
16
(8,490)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Google Translate strikes again
Jeff Whittaker
May 15, 2017
8
(4,118)
Andy Watkinson
May 18, 2017
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين





تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »