This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tatjana Lauber سويسرا Local time: 14:19 عضو (2011) أنجليزي إلى ألماني + ...
Nov 9, 2012
Dear colleagues
Could you please tell me if and how it is possible to use the Linguistic Toolbox (Lionbridge) with Trados?
Thank you!
Tatjana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dmytro Bondarev أوكرانيا Local time: 15:19 عضو (2008) أنجليزي إلى اوكراني + ...
Yes, with Trados 2007 and earlier
Nov 9, 2012
You can add TTX and Word files translated with Trados to Input Files tab in LTB.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tatjana Lauber سويسرا Local time: 14:19 عضو (2011) أنجليزي إلى ألماني + ...
بادئ الموضوع
Ah, thank you very much Dmytro!
Nov 9, 2012
Just to make sure that I got it right: I translate (as usual) in Tag Editor 2007 and then I process the ttx in LTB. Correct?
Unfortunately, I didn't even manage to install LTB since I'm not using Translation Workspace...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dmytro Bondarev أوكرانيا Local time: 15:19 عضو (2008) أنجليزي إلى اوكراني + ...
User name, password and tenancy from Lionbridge are needed
Nov 9, 2012
Just to make sure that I got it right: I translate (as usual) in Tag Editor 2007 and then I process the ttx in LTB. Correct?
Yes, that's right
Unfortunately, I didn't even manage to install LTB since I'm not using Translation Workspace...
You need to have a user name and password from Lionbridge (same as for Translation Workspace) to install and use LTB. This tool goes online every time you start it, asks you to enter the sign-in credentials and checks that you have a proper license.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Georgi Kovachev بلغاريا Local time: 15:19 عضو (2010) أنجليزي إلى بلغاري + ...
Are you working on a Lionbridge's project
Nov 12, 2012
Hi Tatjana,
If I am not wrong, you should use the LTB only for Lionbridge's projects. From your information, I can infer that, most likely, you are working on a project for a third party. IMO, you should check your agreement.
Happy translating!
Regards, Georgi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.