This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erika Pavelka (X) Local time: 11:45 فرنسي إلى أنجليزي
Plutôt les personnes...
Mar 21, 2006
Ce n'est pas les machines qui espèrent nous remplacer, mais plutôt des gens qui pensent qu'une machine est aussi bonne pour la traduction. Ces « traducteurs en ligne » ainsi que les gens qui ont un fait cours de français au secondaire font bien plus de mal que de bien!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Platary (X) Local time: 17:45 ألماني إلى فرنسي + ...
La rencontre du troisième type ...
Mar 22, 2006
Je trouve cela excellent !
L'immigrant terrien, fallait le trouver ! Cela ne s'invente pas ...
Juste pour rire : c'est totalement affligeant !
Adrien
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
IsaPro فرنسا Local time: 17:45 أنجليزي إلى فرنسي + ...
La forme de relâchement
Mar 22, 2006
pas mal non plus quand on pense qu'il s'agit d'une émission de télé-réalité !!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Isabelle DEFEVERE (X) أسبانيا Local time: 17:45 أنجليزي إلى فرنسي + ...
j'adore
Mar 22, 2006
Vraiment drôle, ça fait du bien après une journée chargée.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.