This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lola Rodriguez Local time: 13:31 أنجليزي إلى إسباني + ...
May 2, 2006
Dear fellow freelances in China, I need your advice:
I am Spanish and I have my legal residence in Spain, where I am registered as a freelance. However a month ago I came to China for a Chinese course and it happens that I've fallen in love with this country and I would like so much to stay.
The question is how to legally establish my freelance activity in this country.
I would really appreciate any tips on this topic!!
Dear fellow freelances in China, I need your advice:
I am Spanish and I have my legal residence in Spain, where I am registered as a freelance. However a month ago I came to China for a Chinese course and it happens that I've fallen in love with this country and I would like so much to stay.
The question is how to legally establish my freelance activity in this country.
I would really appreciate any tips on this topic!!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angela Arnone Local time: 13:31 عضو (2004) إيطالي إلى أنجليزي + ...
Try posting on the Chinese forum too
May 2, 2006
Hi Lola, Sounds like a pretty big step there! Good luck. Try posting on the Chinese forums too. Angela
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ming Fu, Qi الصين Local time: 19:31 أنجليزي إلى صيني + ...
Sell yourself to large translation Componies
May 3, 2006
Freelancing translation is a new job market emerging in China in recent years. If you try to do that job there, you should keep alert on some untrusty companies, especially the small ones. When you begin to do business, you should contract with them in written or oral form. For example, the price, the date to pay, the formula to count words, if lucky, then you can exert your efforts and reap sweet fruits in your dreamed land.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.