الترجمة- فن ومهنة »

Marketing for language professionals

 
Subscribe to Marketing for language professionals Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Best websites for finding translation opportunities?
3
(2,520)
Mair A-W (PhD)
Apr 14, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Should I mention partial clients in a blind CV from a translation agency?
Fredrik Pettersson
Feb 11, 2018
7
(3,390)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  I need a marketing advice
Samid Vahidov
Jan 29, 2018
3
(2,411)
Joohee Kim
Jan 30, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Survey: Being a freelance translator
jeremiah123
Jan 14, 2018
8
(3,532)
Nizamettin Yigit
Jan 16, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Projects for the remote-able translator
Mario Chavez (X)
Jan 12, 2018
8
(3,390)
LEXpert
Jan 14, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What do you think of my logo?    ( 1... 2)
Lise Dufour
Sep 1, 2017
25
(9,676)
Hanna Sles (X)
Nov 28, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Paid online advertising for freelancers
124578 (X)
Nov 22, 2017
12
(5,321)
124578 (X)
Nov 23, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Parlam
Robert Rietvelt
Jul 4, 2017
14
(6,269)
Robert Rietvelt
Nov 21, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  The Name of the Game
Peter Motte
Nov 15, 2017
7
(2,886)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  About references requested by agencies    ( 1... 2)
23
(11,046)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Searching for the GOOD translation agencies
10
(7,509)
Guofei_LIN
Oct 17, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Citing the name of the client company in Project History
Zeki Güler
Sep 15, 2017
7
(3,080)
mona elshazly
Sep 18, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Word count (with or without repetitions)
Zeki Güler
Sep 14, 2017
3
(1,941)
Samuel Murray
Sep 15, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Launch of ProZ.com/TV - SDL Trados event "How to Boost Your Career as a Professional Translator!"
Drew MacFadyen
Jul 26, 2017
1
(1,794)
..... (X)
Jul 27, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What goes in your CV?    ( 1... 2)
Inez Ulrich
Jul 8, 2017
19
(10,602)
Sheila Wilson
Jul 10, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Working as a translator in Australia
EstherCC
May 30, 2017
4
(2,320)
Vanda Nissen
Jun 1, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Following up after introduction
Serena Marangoni
May 18, 2017
2
(2,064)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Marketing avenues for translators?
Basit Ijaz
May 16, 2017
0
(1,653)
Basit Ijaz
May 16, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Using Blind Carbon Copies (Bcc) to Contact Translation Agencies    ( 1... 2)
Nelson Yemeli
May 9, 2017
19
(7,414)
Michal Fabian
May 16, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Website feedback    ( 1... 2)
Kevin Dunn (X)
Mar 29, 2017
17
(6,439)
Kevin Dunn (X)
Apr 3, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Giving feedback in a proper way and my website for practicing
Yelisey Moroz
Mar 30, 2017
7
(3,001)
Angela Malik
Mar 31, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Disclosing companies' names    ( 1... 2)
18
(7,323)
Yolande Hivart
Mar 2, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Having your web site designed
Fausto Mescolini
Feb 2, 2017
11
(3,731)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Marketing for Translators from ATA Chronicle
Linda Li
Jan 20, 2017
1
(1,751)
Natasha Ziada (X)
Jan 21, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How should a freelancer design his/her web site to catch customers attention?
13
(4,148)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Blog site recommendations (inc. Linkedin)
Iseult Harrington
Jan 17, 2017
0
(1,164)
Iseult Harrington
Jan 17, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Should a freelance translator spend money on search engine optimization and marketing?
Elsatrans17
Nov 20, 2016
3
(2,337)
Gerard de Noord
Nov 21, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  *Free Webinar* Crush it at Conferences!
Gloria Rivera
Oct 27, 2016
2
(1,854)
Gloria Rivera
Oct 28, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  International Translators Day PR initiative
trans-agrar
Sep 27, 2016
1
(1,406)
Katja Dienemann
Sep 27, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What to do with an agency whose website is really badly translated ?
Sara Massons
Sep 22, 2016
10
(3,787)
jyuan_us
Sep 23, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Remember me?    ( 1... 2)
George Trail
Sep 21, 2016
23
(8,550)
Lingua 5B
Sep 23, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Finding work translating certificates
Kevin Dunn (X)
Aug 10, 2016
6
(2,707)
Kevin Dunn (X)
Aug 12, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Bilingual or multilingual blogging
Fabio Descalzi
Aug 9, 2016
4
(1,825)
Arabic & More
Aug 9, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Survey on translators' online presence
Lloyd Bingham
Jul 26, 2016
3
(1,809)
Lloyd Bingham
Aug 2, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  (posting removed)
Faustine.Rou (X)
Jun 20, 2016
2
(1,524)
Omer Shani
Jun 20, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Proz.com membership: yes or no?    ( 1, 2... 3)
40
(16,994)
Bruno Depascale
Jun 15, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Web site developers for exotic languages
Don Hank
Jun 10, 2016
0
(1,140)
Don Hank
Jun 10, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to create web site containing exotic languages?
Don Hank
Jun 7, 2016
2
(1,462)
Don Hank
Jun 8, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Become a blogger/make a website to self marketing
David Murillo
Jan 18, 2016
2
(1,806)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Survey responses: "Marketing as a freelance translator: how much a part of the job?"
Henry Dotterer
فريق الموقع
Dec 11, 2015
7
(4,049)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Facebook.com/services for Translators    ( 1... 2)
Triston Goodwin
Dec 24, 2015
17
(6,197)
Dani Karuniawan
Dec 27, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Marketing strategies
Maria Teresa Pozzi
Jul 31, 2014
7
(4,318)
Ivana Bojcic
Dec 10, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to use YouTube to find clients - a Webinar
Triston Goodwin
Nov 29, 2015
3
(1,937)
Triston Goodwin
Nov 30, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Certificate/Diploma/MA, in source or target language?
Zeki Güler
Nov 15, 2015
4
(2,105)
Zeki Güler
Nov 16, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: What do you put in your email signature?
Jenny Nilsson
Oct 19, 2015
12
(7,538)
Tom in London
Oct 21, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Strategies to successfully find work on LinkedIn?
9
(3,489)
Jenae Spry
Oct 16, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Is attending to the ATA conference really worth it?
3
(2,541)
Sheila Wilson
Oct 16, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  24 yrs girl from Sofia needs help with finding content writing projects
Stelsita
Sep 6, 2015
12
(4,335)
Sheila Wilson
Sep 21, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Erotica & Sexology as a translation specialization
13
(5,347)
Daryo
Aug 20, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Recommended Wordpress themes?
7
(3,350)
Teressa Weaver
Jul 30, 2015
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين


Featured freelancer website
Translator
Laurianne Zaragoza
For your tourism and marketing needs!
Built with Premium membership
Eng>Fra, Sve>Fra



تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »