Cannot set TM as primary
ناشر الموضوع: Dr. Jason Faulkner
Dr. Jason Faulkner
Dr. Jason Faulkner  Identity Verified
Local time: 08:16
إسباني إلى أنجليزي
Mar 18, 2015

I recently did a project online with MemoQ. Now I'm back in my default offline mode but I cannot set my regular TM as the primary. I tried creating a new one from scratch and even that one cannot be set as the primary or master. I noticed the names of the TMs in the list are now in italics, but they're stored locally. Any suggestions?

Ahoud AlAameriya
 
Epameinondas Soufleros
Epameinondas Soufleros  Identity Verified
اليونان
Local time: 16:16
عضو (2008)
أنجليزي إلى يوناني
+ ...
More information? Mar 18, 2015

Translation memories appear in italics when they are not in the same language pair direction as the one in the active project. For example, if a TM is in English>Greek and your project is in Greek>English, the name of this TM will appear in italics in the list of TMs.

As for why you can't set a TM as primary, can you describe the exact steps that you are following?

[Edited at 2015-03-18 13:29 GMT]


 
Dr. Jason Faulkner
Dr. Jason Faulkner  Identity Verified
Local time: 08:16
إسباني إلى أنجليزي
بادئ الموضوع
Oops Mar 18, 2015

That was the problem. Thanks so much!

 
Angel Llacuna
Angel Llacuna  Identity Verified
أسبانيا
Local time: 15:16
أنجليزي إلى إسباني
I have the same problem.. Oct 24, 2024

Epameinondas Soufleros wrote:

Translation memories appear in italics when they are not in the same language pair direction as the one in the active project. For example, if a TM is in English>Greek and your project is in Greek>English, the name of this TM will appear in italics in the list of TMs.

As for why you can't set a TM as primary, can you describe the exact steps that you are following?

[Edited at 2015-03-18 13:29 GMT]


What are the steps to change the language pair that is currently defined for the active project?



[Edited at 2024-10-24 15:42 GMT]

[Edited at 2024-10-24 15:43 GMT]


 
MollyRose
MollyRose  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 08:16
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
language pair Oct 25, 2024

Angel, I think you would have to create a new project and indicate the source and target languages, as well as adding your TM(s) and termbase. Then you can import the documents into the new project and go from there.

 
Angel Llacuna
Angel Llacuna  Identity Verified
أسبانيا
Local time: 15:16
أنجليزي إلى إسباني
Molly, ... Oct 26, 2024

Is it always a requisite to create a project even if it only contains 1 document ?

 
MollyRose
MollyRose  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 08:16
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
requisite Oct 28, 2024

No, Angel. If I understand your situation correctly, you can import several documents or projects into the new project with the language pair direction that you want.

I use translator pro 9.1.9, which is different in some ways from the freelancer version. So maybe you might have a different solution for certain problems, but I hope my suggestions are helpful.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cannot set TM as primary






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »