This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Andrzej Lejman بولندا Local time: 20:19 عضو (2004) ألماني إلى بولندي + ...
Mar 15, 2013
Szukam oto takiej możliwości, przydatnej szczególnie w długich dokumentach, bym mógł sobie odhaczyć dany błąd na liście jako poprawiony/załatwiony.
Albo przez jego usunięcie z listy, albo przez jakieś zaznaczenie / wyróżnienie.
Nie mogę znaleźć takiej możliwości. Any idea?
Pozdrawiam
A.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Piotr Dabrowski بولندا Local time: 20:19 فرنسي إلى بولندي + ...
Która wersja xbencha?
Mar 15, 2013
A w której wersji xbencha? W najnowszej - 3.0 jest już taka możliwość. Można „zaznaczyć” dany błąd (bodajże ctrl+m), a w ustawieniach filtra ustawić „hide marked”. Wtedy zaznaczenie danego błędu będzie powodowało jego zniknięcie z listy. Natomiast w xbenchu 2.9 chyba nie ma takiej możliwości.
Pozdrawiam.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrzej Lejman بولندا Local time: 20:19 عضو (2004) ألماني إلى بولندي + ...
بادئ الموضوع
O to chodziło
Mar 16, 2013
Widziałem tę funkcję wcześniej, ale nie widziałem żadnego efektu jej użycia. Dopiero teraz dopatrzyłem się, że to mały krzyżyk całkiem po lewej stronie. A ja oczekiwałem zmiany koloru itp.
Dziękuję.
A.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
asia20002 بولندا Local time: 20:19 أنجليزي إلى بولندي + ...
usuwanie błędów z listy
Mar 18, 2013
Ja robiłam w ten sposób, że usuwałam błąd z pliku, a potem odświeżałam listę błędów.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.