Prawie 100 uczestników jesiennych warsztatów SDL Trados - dziękujemy! ناشر الموضوع: Maciej Andrzejczak
|
Szanowni Prozianie i Prozianki Miło nam zakomunikować, że odbywające się w ostatnich tygodniach w trzech ośrodkach akademickich (Kraków, Warszawa i Poznań) praktyczne warsztaty z obsługi SDL Trados zgromadziły prawie 100 uczestników. Warsztaty opracowane zostały w maksymalnym stopniu pod kątem praktycznym. Mamy nadzieję, że spełniły one swoją rolę, przyczyniając się do zwiększenia ogólnego poziomu znajomości omawianych tematów w branży tłumaczy. Z satysfak... See more Szanowni Prozianie i Prozianki Miło nam zakomunikować, że odbywające się w ostatnich tygodniach w trzech ośrodkach akademickich (Kraków, Warszawa i Poznań) praktyczne warsztaty z obsługi SDL Trados zgromadziły prawie 100 uczestników. Warsztaty opracowane zostały w maksymalnym stopniu pod kątem praktycznym. Mamy nadzieję, że spełniły one swoją rolę, przyczyniając się do zwiększenia ogólnego poziomu znajomości omawianych tematów w branży tłumaczy. Z satysfakcją odnotowaliśmy, że spora grupa tłumaczy zdecydowała się na ponowne uczestnictwo, tym razem na wyższym poziomie, co świadczy o udanej, w naszym odczuciu, kontynuacji tej inicjatywy. Jeszcze raz wszystkim dziękujemy za udział! Jerzy Czopik, Maciej Andrzejczak ▲ Collapse | | | tak trzymać ! | Oct 24, 2007 |
A ja ze swojej strony dziękuję za ciekawe warsztaty Pozdrawiam, | | |
Dołączam się do podziękowań. Pozdrawiam, BK | | | A-mao Local time: 20:28 أنجليزي إلى بولندي + ...
Bardzo ciekawe warsztaty w miłej atmosferze:) bardzo dziękuję i czekam na następne inicjatywy:) | |
|
|
warsztaty poznańskie | Oct 25, 2007 |
Dziękuję za udane spotkanie w Poznaniu. Z chęcią wezmę udział w kolejnych warsztatach poświęconych pracy z oprogramowaniem SDL Trados. Warsztaty zostały przeprowadzone profesjonalnie i z wdziękiem a organizatorzy wykazali się dużą elastycznością i zrozumieniem. Pozdrawiam serdecznie, Rafał Szubert | | | Dziękuję bardzo | Oct 25, 2007 |
To już moje drugie warsztaty. Znacznie poszerzyłem swoją wiedzę o SDL Trados. Dziękuję bardzo. | | | Ja również dziękuję | Oct 25, 2007 |
Jak zawsze było miło, ciekawie i profesjonalnie, a głowa pękała od informacji jeszcze długo potem pozdrawiam, Piotr
[Zmieniono 2007-10-25 12:25] | | |
i tyle, tylko beznadziejnie niewyspany byłem! ale i tak fajnie;) P.Sachse | |
|
|
Jerzy Czopik ألمانيا Local time: 20:28 عضو (2003) بولندي إلى ألماني + ... To było nas już dwóch... | Oct 25, 2007 |
Paweł Sachse wrote: i tyle, tylko beznadziejnie niewyspany byłem! ale i tak fajnie;) P.Sachse Bo mnie się strasznie w kość dała ta nocna eskapada z Katowic, spowodowana przez Wizzair. Nie to, żebym nie lubił autem jeździć, ale przyjemność nadganiania 6-godzinnego spóźnienia samolotu i jazda od 2:30 do 7:00 rano do Poznania jednak nie była tą wymarzoną podróżą Bardzo dziękuję wszystkim za udział i cenne uwagi, jakie padły po drodze - na pewno znowu się przydadzą w przyszłości. A przyszłość będzie. Na razie nic konkretnego nie planujemy, choć w grudniu będę nieco dłużej w Krakowie, dlatego tam jest szansa na wykrojenie czegoś, jeśli będzie taka potrzeba. Zapotrzebowanie proszę jak zwykle mailem na szkolenia małpa proverba kropka peel Pozdrawiam Jerzy | | | Magdalena Wysztygiel (X) Local time: 20:28 أنجليزي إلى بولندي Serdeczne dzięki! | Oct 27, 2007 |
I ja dołączam się do podziękowań - to było kolejne szkolenie, w którym wzięłam udział, a teraz pomalutku wprowadzam w życie świeżo nabytą wiedzę i umiejętności. I wiecie co? To działa!!! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Prawie 100 uczestników jesiennych warsztatów SDL Trados - dziękujemy! CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |