Subscribe to ProZ.com training Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Finding mistakes in your translation
N/A
Mar 29, 2017
2
(1,432)
Josephine Cassar
Mar 30, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Mar 29, 2017
2
(1,142)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Mar 29, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators
N/A
Mar 28, 2017
2
(1,382)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Mar 28, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Beyond false friends: Как избежать типичных ошибок при переводе с русского на английский
N/A
Mar 25, 2017
2
(1,210)
Sofia Gutkin
Mar 26, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych
N/A
Jan 20, 2017
10
(2,794)
Anna Fitak
Mar 23, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Comenzar una carrera como traductor profesional
N/A
Mar 2, 2017
10
(2,383)
Clarisa Moraña
Mar 22, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
N/A
Feb 27, 2017
3
(1,509)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Mar 21, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Feb 28, 2017
4
(1,451)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Mar 21, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Mar 17, 2017
4
(1,552)
Laura Glancey
Mar 17, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 16, 2017
2
(1,101)
Susan McMillan
Mar 16, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados Studio 2014 para principiantes
N/A
Mar 14, 2017
2
(1,033)
Clarisa Moraña
Mar 14, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 7, 2017
5
(1,503)
Maria Kopnitsky
Mar 10, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators - Template
N/A
Mar 9, 2017
2
(1,162)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Mar 9, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Zoom sur la traduction de textes touristiques
N/A
Mar 6, 2017
1
(856)
MStraduction
Mar 6, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
N/A
Feb 22, 2017
4
(1,412)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики
N/A
Feb 2, 2017
7
(2,976)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Mar 6, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Free webinar - WordFinder Unlimited - Spotify for Dictionaries
N/A
Mar 3, 2017
1
(918)
Etyanet Martin
Mar 3, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Feb 23, 2017
3
(1,265)
Marcelle Nassif
Feb 24, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Free webinar - Across - Q&A Session for Freelance Translators
N/A
Feb 10, 2017
3
(1,161)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 21, 2017
1
(931)
Karolina Kudynova
Feb 21, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  The technique of note-taking: tips and tricks
N/A
Feb 17, 2017
2
(1,360)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Feb 21, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода
N/A
Feb 14, 2017
2
(1,066)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Feb 14, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 13, 2017
1
(847)
acetran
Feb 13, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Le B.A-BA de la traduction financière et juridique
N/A
Feb 13, 2017
2
(1,044)
Laetitia ZUMSTEIN
Feb 13, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Plus subscriber small group profile review
N/A
Feb 11, 2017
1
(967)
Dorothy Smith
Feb 11, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio 2015 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Feb 7, 2017
6
(1,911)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Feb 9, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for intermediate users
N/A
Feb 9, 2017
1
(889)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Feb 9, 2017
1
(891)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  I04-Interpreting: Healthcare, Level 1
N/A
Feb 7, 2017
2
(1,117)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Feb 8, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Plus subscriber small group profile review
N/A
Feb 4, 2017
1
(1,051)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 26, 2017
1
(812)
Willem Dubelaar
Jan 26, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Operaciones intracomunitarias y resúmenes anuales.
N/A
Jan 24, 2017
2
(999)
Juan Antonio GC
Jan 25, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to create profitable and rewarding relationships with translation agencies
N/A
Jan 21, 2017
3
(1,730)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Jan 24, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Timecoding with Aegisub: Boosting Productivity
N/A
Jan 24, 2017
2
(1,012)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Jan 24, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Jan 24, 2017
2
(1,027)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Jan 24, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 18, 2017
2
(1,153)
Frances Nichol
Jan 23, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jan 20, 2017
1
(1,126)
Tales Bernardi
Jan 20, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Wordfast-PRO 4 (New Version WF-PRO 4) – Level 2 Advanced Features
N/A
Jan 19, 2017
1
(941)
Timothy Rake
Jan 19, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 19, 2017
1
(917)
Igor Kozlov
Jan 19, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Facturas emitidas y de gastos. IVA e IRPF.
N/A
Jan 13, 2017
2
(1,582)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Jan 18, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Microsoft Word Avançado para tradutores: ganhando produtividade com uma ferramenta básica
N/A
Jan 16, 2017
2
(1,119)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jan 10, 2017
6
(1,692)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Jan 13, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to align your legacy translations in order to obtain a Translation Memory for future use
N/A
Jan 10, 2017
2
(1,219)
Paolo Sebastiani
Jan 12, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Elaboración y cumplimentación del modelo 303 de IVA
N/A
Nov 15, 2016
5
(1,579)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Jan 12, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 12, 2017
1
(858)
Marie Rollet
Jan 12, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio 2015 – Débutant Partie 1 : Traduction
N/A
Jan 9, 2017
1
(926)
Alain Rondeau
Jan 9, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  I01-Interpreting: Basics
N/A
Oct 3, 2011
4
(6,098)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Jan 6, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Finding mistakes in your translation
N/A
Dec 2, 2016
2
(1,384)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Jan 6, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Proz training: trainer feedback reliable?
Toon Theuwis (X)
Jan 5, 2017
3
(1,568)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Jan 6, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Jan 3, 2017
2
(1,129)
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Jan 5, 2017
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »