Track this forum الموضوع الناشر
ردود (المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
Почему мой профиль и все прочее вокруг него частично русифицировались? 5 (458)
У меня в списке вопросов Kudoz не отображаются мои предпочтения 2 (293)
"Жемчужины" перевода- 2 ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 35 , 36 ... 37 ) 546 (634,782)
Где берут заказы бюро переводов? ( 1 ... 2 ) 25 (12,953)
Установление ставок ( 1 , 2 ... 3 ) 42 (8,294)
Вопрос по теме "Микробиология" 3 (774)
Инструменты для перевода диаграмм и графиков 3 (857)
Вопрос по переводу научной статьи с английского 3 (727)
Марафон «Весенняя уборка»: наводим порядок в закладках и заметках 0 (573)
элемент крыши 12 (1,441)
ГОСТы: чем теперь заменить docs.cntd.ru? 1 (700)
Перевод сложного предложения 6 (1,531)
Чем заменить пейпел ( 1 ... 2 ) 25 (6,902)
Каким образом подтвердить личность при личной встрече? 3 (948)
Верификация русского как родного, а также рассылка заявок на получение отзывов от клиентов 3 (1,422)
Перевод CAD файлов, в каком формате и с какой программой? 5 (1,510)
Multitran не работает 7 (2,706)
Отклики на запросы о заказах 2 (1,131)
Типичные ошибки в переводах ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 38 ... 39 ) 578 (412,975)
Глоссарий по интерфейсу CAD программ (таких как SOLIDWORKS) для перевода обучающих видео. 3 (3,188)
Срочно нужна консультация по программе POEDIT. 0 (785)
7 долларов за минуту субтитров — хорошая ставка? 14 (2,494)
Беларусь: новые налоги 0 (1,008)
Off-topic: Дорогие коллеги, с Новым годом! 4 (2,152)
multitran.com: только у меня проблемы или у всех? ( 1 ... 2 ) 19 (4,653)
Что с Мультитраном сегодня? 9 (3,087)
Favorites (всякие полезные линки и ссылки) ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 ... 13 ) 189 (141,766)
Проблема с установкой машинного перевода в МемоКью 4 (1,121)
The Schlomann-Oldenbourg Illustrated Technical Dictionaries in Six Languages (1904-1932) 3 (1,070)
Советы для стажировки 0 (651)
Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" 1 (720)
Названия исходного языка и языка перевода в резюме 5 (1,605)
Off-topic: Как вам эффект локдаун-каникул? 0 (8,864)
Let's choose the finalists in "Stories about nature" 0 (642)
Поиск словосочетаний во всех формах в Word — есть такое? 2 (1,056)
Tan solo dos entradas más en "Stories about nature" 0 (684)
Уведомления о результатах тестов 8 (1,807)
Time to choose winners in “Game on” translation contest 0 (673)
Направление заказов 13 (2,686)
MTPE - это реальный проект? ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (13,959)
Дробные числа 3 (1,277)
Перевод номера дома 20 Б на английский. 8 (2,188)
Поиск заказов в переводческих агентствах 12 (2,774)
Поиск перевода малоизвестных терминов 10 (2,782)
Поиск заказов без образования переводчика ( 1 ... 2 ) 23 (5,447)
Замена латинских символов в русских словах в файлах .sdlxliff 3 (1,403)
Вероятность мошенничества - 65 % 8 (2,926)
Клиентская база в паре французский - русский 11 (3,196)
возможно ли в SDL Trados обойтись без шаблона Ворд? 3 (1,330)
SDL TRADOS 2014: как создать новый проект без старых 1 (1,118)
انشر موضوعا جديدا خارج الموضوع: ظاهر حجم الخط: - /+ = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة) = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
منتديات النقاش في مجال الترجمة افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين
No recent translation news about الاتحاد الروسي.
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...