Glossary entry (derived from question below)
أنجليزي term or phrase:
a promissory note
عربي translation:
كمبيالة - سند أذني
Added to glossary by
Sami Khamou
Jul 27, 2005 21:03
19 yrs ago
60 viewers *
أنجليزي term
a promissory note
Non-PRO
أنجليزي إلى عربي
أخرى
أخرى
It is said that yesterday is a bounced cheque, tomorrow is a promissory note, today is the hard cash.
Proposed translations
(عربي)
4 +7 | كمبيالة - سند أذني |
Sami Khamou
![]() |
5 | وعد بالعائد/ المردود |
Dina Abdo
![]() |
Proposed translations
+7
3 دقائق
Selected
كمبيالة - سند أذني
كمبيالة - سند أذني
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-07-27 21:09:36 GMT)
--------------------------------------------------
Dr. Ibrahim Al-Wahab Law Dictionary
also
Definition of Promissory Note:
a document which contains a promise to pay a stated amount of money to a stated person either on a fixed date or when the money is demanded.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-07-27 21:09:36 GMT)
--------------------------------------------------
Dr. Ibrahim Al-Wahab Law Dictionary
also
Definition of Promissory Note:
a document which contains a promise to pay a stated amount of money to a stated person either on a fixed date or when the money is demanded.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
1 ساعة
وعد بالعائد/ المردود
again, it's a metaphor:
I really think you should derive the meaning into an Arabic phrase. Some English metaphores sound creative, but not always accepted or appreciated in Arabic.
If I'm to translate that sentence, then I'd go for:
يقال أن الأمس ماض ولى، والغد أمل منتظر، واليوم نتاج ما نفعل
or maybe:
يقال أن الأمس يوم مضى، والغد يوم منتظر، واليوم حاضر قائم
or something like that ... you know ?
I really think you should derive the meaning into an Arabic phrase. Some English metaphores sound creative, but not always accepted or appreciated in Arabic.
If I'm to translate that sentence, then I'd go for:
يقال أن الأمس ماض ولى، والغد أمل منتظر، واليوم نتاج ما نفعل
or maybe:
يقال أن الأمس يوم مضى، والغد يوم منتظر، واليوم حاضر قائم
or something like that ... you know ?
Peer comment(s):
neutral |
Hassan Al-Haifi (wordforword)
: My dear AMT, it is a financial instrument not a metaphor and an important one at that. PNs are often traded (sold under discount) or used as collateral for obtaining short term financing.
6 ساعات
|
It seemed to me as if a metaphor derived from a financial pov. in a financial (maybe) text. You maybe right because more votes to agree with Sami's answer, but that's how I got it :)
|
Something went wrong...