Stran v tématu: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47] > | Bonheur-du-jour sans fin Autor vlákna: Jean-Luc Dumont
| Jean-Luc Dumont Francie Local time: 23:05 angličtina -> francouzština + ... AUTOR TÉMATU
Tout guilleret et pétillant après une bouteille de sémillant sémillon, il s'en fut courir le guilledou, espérant ne pas être guignard Ah, se laisser aller à l'amble du cheval sur le chemin de halage* qui longe l'Allier... *et non "hallage" | | | Jean-Luc Dumont Francie Local time: 23:05 angličtina -> francouzština + ... AUTOR TÉMATU
Astragale, c'est aussi une moulure...
[Edited at 2004-10-09 19:46] | | | Jean-Luc Dumont Francie Local time: 23:05 angličtina -> francouzština + ... AUTOR TÉMATU | Jean-Luc Dumont Francie Local time: 23:05 angličtina -> francouzština + ... AUTOR TÉMATU erreur - pardon | Oct 9, 2004 |
.. | |
|
|
Hélène et cheval… de Troie | Oct 10, 2004 |
Hélène Cheminal wrote: Haquenée (de Hackney) : cheval ou jument de taille moyenne, d'allure douce, allant ordinairement l'amble, que montaient les dames. (haquenée, pas acné..) Et pas Hockney non plus… Hélène Cheminal wrote: Je reste dans le registre équin (pas bien sûre si l'emploi d'équin est correct ici). Après LNC, LNI ? Ça me rapelle un très beau roman de Jérôme Garcin, « La chute de cheval ». Moi qui n'ai pas d'affinité naturelle pour ce milieu, je l'avais lu le mors aux dents. À conseiller à tous les amoureux du cheval et aux autres. | | | Le guignon, c'est bon | Oct 10, 2004 |
On raconte que le mot a été forgé par Corneille, amoureux du bon pain, mais pestant de toujours se voir attribuer le croûton à la table familiale. Aussi une version apocryphe du Cid aurait-elle contenu ces vers (de mitron) : « N'ai-je donc tant vécu que pour cette infâme mie, ce funeste quignon, ce croûton ennemi ? » Déplorant sa « guigne du quignon », il eut tôt fait de mêler les deux termes et baptisa son guignon sa déveine boulangère. Mais bon, ça n'est qu'une hypothèse, hein. | | | On panse nos mots | Oct 10, 2004 |
Je me suis laissé dire qu'une nouvelle revue pour les enfants, « Virgule » (ou « Virgules » ?) leur proposait chaque mois d'adopter un mot de la langue française qu'ils devaient s'engager à utiliser dans la vie courante. Belle idée, non ? François Rollin propose une nouvelle chronique le dimanche midi sur France-Culture intitulée « L'œil du larynx ». Bon, on aime ou on n'aime pas le bonhomme, mais il propose chaque semaine de sauver des mots en péril. C'est à 11 ... See more Je me suis laissé dire qu'une nouvelle revue pour les enfants, « Virgule » (ou « Virgules » ?) leur proposait chaque mois d'adopter un mot de la langue française qu'ils devaient s'engager à utiliser dans la vie courante. Belle idée, non ? François Rollin propose une nouvelle chronique le dimanche midi sur France-Culture intitulée « L'œil du larynx ». Bon, on aime ou on n'aime pas le bonhomme, mais il propose chaque semaine de sauver des mots en péril. C'est à 11 h 55 (trois quarts d'heure avant les papous dans la tête, que JL devait déjà écouter dans le ventre de sa mère…) et rediffusé à 8 h 20 le soir, donc ce soir. http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/programmes/ Allez, bon dimanche. JF ▲ Collapse | | | co.libri (X) Francie Local time: 23:05 němčina -> francouzština + ...
Jef wrote: On raconte que le mot a été forgé par Corneille, amoureux du bon pain, mais pestant de toujours se voir attribuer le croûton à la table familiale. Aussi une version apocryphe du Cid aurait-elle contenu ces vers (de mitron) : « N'ai-je donc tant vécu que pour cette infâme mie, ce funeste quignon, ce croûton ennemi ? » Déplorant sa « guigne du quignon », il eut tôt fait de mêler les deux termes et baptisa son guignon sa déveine boulangère. Mais bon, ça n'est qu'une hypothèse, hein. Et une panerée de littérature estampillée JF®, une ! À quand l'Histoire de France revue et corrigée sur Proz ? Pauvre Corneille ! À pétrir sans farine, on enfourne sans gloire. À cuire sans leveton, on biscotte sans y croire ... et on perd le grignon. http://membres.lycos.fr/clo7/grammaire/pain2.htm LNI
[Edited at 2004-10-10 16:04] | |
|
|
Jean-Luc Dumont Francie Local time: 23:05 angličtina -> francouzština + ... AUTOR TÉMATU Compère-loriot | Oct 10, 2004 |
LN, ton "haquenée, pas acné" n'est pas tombé dans l'oeil d'un sourd...:-) J-F et Hélène, j'ai bien aimé vos "corneilleries"... heureuses trouvailles. Me méfiant des ruades, je ne m'étendrai pas sur le "LNI". J-F m'a d'ailleurs ôté le "quignon" de la bouche, si je puis dire, et je l'en remercie. Je dois dire que c'est le quignon q... See more LN, ton "haquenée, pas acné" n'est pas tombé dans l'oeil d'un sourd...:-) J-F et Hélène, j'ai bien aimé vos "corneilleries"... heureuses trouvailles. Me méfiant des ruades, je ne m'étendrai pas sur le "LNI". J-F m'a d'ailleurs ôté le "quignon" de la bouche, si je puis dire, et je l'en remercie. Je dois dire que c'est le quignon que je préfère dans la baguette, mais il est sûr que le quignon d'un gros pain rond du temps de Corneille devait passer plus difficilement. Panser nos mots et l'oeil du larynx m'ont rappelé un terme que j'ai croisé cette semaine et qui m'avait interpelé : cécité verbale La cécité verbale est aussi appelée alexie agnosique ou alexie sans agraphie. Il s'agit d'un trouble relativement rare impliquant une difficulté à discriminer et à reconnaître les stimuli visuels propres au langage écrit, une difficulté à lire à voix haute, ainsi qu'un trouble de l'écriture copiée. Contrairement à l'alexique aphasique, l'alexique agnosique conserve sa capacité de comprendre la langue parlée et d'écrire spontanément. Il n'est pas affecté par d'autres désordres neurolinguistiques. L'alexie agnosique est caractérisée par une grande difficulté, voire l'incapacité totale de lire les mots et les phrases (alexie dite verbale). La capacité de lire les lettres présentées isolément est conservée, mais perturbée (alexie dite littérale). Plus les lettres sont simples (o, l, etc.), mieux elles sont reconnues et, inversement, plus elles sont complexes, plus elles sont confondues (R, A, S, m/n, p/q, etc.). ▲ Collapse | | | Thierry LOTTE Local time: 23:05 Člen (2001) angličtina -> francouzština + ... Dyslexie hypocondriarcale | Oct 10, 2004 |
Jean luc écrivut : La cécité verbale est aussi appelée alexie agnosique ou alexie sans agraphie. Il s'agit d'un trouble relativement rare impliquant une difficulté à discriminer et à reconnaître les stimuli visuels propres au langage écrit, une difficulté à lire à voix haute, ainsi qu'un trouble de l'écriture copiée. Contrairement à l'alexique aphasiq ... See more Jean luc écrivut : La cécité verbale est aussi appelée alexie agnosique ou alexie sans agraphie. Il s'agit d'un trouble relativement rare impliquant une difficulté à discriminer et à reconnaître les stimuli visuels propres au langage écrit, une difficulté à lire à voix haute, ainsi qu'un trouble de l'écriture copiée. Contrairement à l'alexique aphasique, l'alexique agnosique conserve sa capacité de comprendre la langue parlée et d'écrire spontanément. Il n'est pas affecté par d'autres désordres neurolinguistiques. L'alexie agnosique est caractérisée par une grande difficulté, voire l'incapacité totale de lire les mots et les phrases (alexie dite verbale). La capacité de lire les lettres présentées isolément est conservée, mais perturbée (alexie dite littérale). Plus les lettres sont simples (o, l, etc.), mieux elles sont reconnues et, inversement, plus elles sont complexes, plus elles sont confondues (R, A, S, m/n, p/q, etc.).
Aller faire lire destrucs pareil à un grand hypocondriaque comme moi - et dyslexique en plus - c'est de la provocation... Halte à la torture lexicale ! ▲ Collapse | | | Appelez-moi Manue | Oct 11, 2004 |
Manu : sanskr. : "homme" Dans la religion védique, nom du premier homme. | | | C'est de saison | Oct 12, 2004 |
Frimas, un petit mot désuet mais bougrement d'actualité ces jours-ci dans notre Vénétie brumeuse et brusquement froide... Une belle invention, "frimasserie", citée par un article très invitant paru dans Télérama cette semaine m'y a fait repenser. http://livres.telerama.fr/edito.asp?art_airs=M0410011339410%20&srub=2 | |
|
|
Marie SERRA (X) Local time: 23:05 němčina -> francouzština
Emmanuelle Daburger wrote: Manu : sanskr. : "homme" Dans la religion védique, nom du premier homme. Le e de Manue, c'est le féminin, donc la première femme? D'après le Robert : ève : qui mangea le fruit de l'arbre de la connaissance et reçu de Dieu la malédiction "ton mari te dominera"? Marie | | | Thierry LOTTE Local time: 23:05 Člen (2001) angličtina -> francouzština + ...
jean Luc a écrit : Astragale, c'est aussi une moulure...
Et une roulure aussi, selon ce que dit d'elle même une célèbre romanciere... (commentaire transmis par mon club féministe local) PS : Je ne partage pas ce commentaire... | | | Jean-Luc Dumont Francie Local time: 23:05 angličtina -> francouzština + ... AUTOR TÉMATU
Thierry LOTTE écrit vit : Bois flottés JLDSF écrivût : Ce défaut des bois, dits bois roulés, les rend impropres à des emplois en charpenterie. Chacun son truc Thierry. Cela me fait penser sans flottement ni flottage au bois bandé. D'ailleurs, l'utilisation de ce bois d'homme, ou richeria grandis, est fortement déconseillée pour les charpentes, voliges et lambris, ainsi que pour tout travail de menuiserie "dilatante".
[Edited at 2004-10-12 23:37] | | | Stran v tématu: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Bonheur-du-jour sans fin CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |