الترجمة- فن ومهنة »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How many words per day    ( 1... 2)
delphinedh
May 17, 2011
21
(9,141)
Williamson
May 20, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How can I state my experience as proofreader in my CV?
Luciana F (X)
May 5, 2011
4
(3,726)
Ian Harrison (X)
May 11, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  New ProZ.com wiki article: "Creating an effective CV / resume"
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
May 9, 2011
0
(2,769)
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
May 9, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Would you like to acquire practical translation and business experience? Check this out!
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
May 5, 2011
0
(2,633)
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
May 5, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Best Software for Small Vendor.
grovemonkey
May 4, 2011
6
(2,921)
Selcuk Akyuz
May 5, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What are the usual rates for German to English?
Himach
May 4, 2011
9
(3,736)
Himach
May 5, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Free webinar on "Getting started in translation"
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
May 3, 2011
0
(2,930)
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
May 3, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Why your online profile should be completed ?
3ADE shadab
May 2, 2011
0
(1,937)
3ADE shadab
May 2, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Starting as a German to English translator
James Wright (X)
Apr 26, 2011
6
(4,181)
Annette Merbach
Apr 27, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  First meeting with an agency, as a freelancer
jenbikkal (X)
Apr 25, 2011
11
(4,341)
Christine Andersen
Apr 26, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Looking for some tips on how to establish myself as a freelance translator
keesbakhuijzen
Apr 26, 2011
4
(3,356)
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
Apr 26, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Polish/French student getting started
dafnay
Apr 17, 2011
2
(2,993)
dafnay
Apr 25, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Seeking new ways to find translation jobs
Alexandre Chetrite
Apr 20, 2011
13
(5,205)
Sheila Wilson
Apr 21, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translation Project Manager
Suzana Marques
Apr 11, 2008
3
(3,886)
Sushan Harshe
Apr 20, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Choosing translation as a profession in India, is it worthy or not?
pradeep6170
Apr 14, 2011
9
(3,942)
Edward Vreeburg
Apr 18, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Agency Registration Issues
IQTranslation
Mar 30, 2011
2
(2,790)
Nicole Schnell
Apr 18, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  I got no experience at all    ( 1... 2)
SamuelV (X)
Apr 12, 2011
16
(7,813)
Nicole Schnell
Apr 17, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Environmental Science/Studies/Policy as a specialty
sarahng (X)
Apr 15, 2011
4
(4,175)
Maria Amorim (X)
Apr 15, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Working as an in-house localization engineer or QA tester - your experience or thoughts?
localiser2011
Apr 10, 2011
1
(2,836)
Xenoglossy
Apr 14, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  So just a question about conduct from a potential client
Kirsten Bodart
Apr 12, 2011
6
(3,115)
David Williams
Apr 14, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Getting experience & volunteering    ( 1... 2)
Layla de Chabot
Apr 7, 2011
18
(6,388)
Patricia Lane
Apr 9, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  (Title removed)
Gaia Talamini
Apr 8, 2011
0
(2,199)
Gaia Talamini
Apr 8, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Starting out as new
canadadutch
Dec 30, 2010
1
(2,914)
Ashley Wans
Apr 8, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  In-house translator positions in France
0
(2,311)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translator for international organization
Charlotte Corbin
Apr 4, 2011
2
(3,620)
Charlotte Corbin
Apr 5, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Is there a demand for Russian translators in London, England?
FR1
Mar 29, 2011
1
(3,078)
Sergei Tumanov
Mar 30, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Complete Beginner: Where do I start?!?
MERCEDESAA (X)
Mar 26, 2011
10
(4,338)
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
Mar 28, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Three years part time, now looking for more work. How?
Quentin N.
Mar 15, 2011
2
(2,552)
Sheila Wilson
Mar 16, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Is it impossible for newcomers to compete with established translators without lowering their rates?    ( 1... 2)
18
(7,396)
Teressa Weaver
Mar 15, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Finding direct clients
jenbikkal (X)
Mar 15, 2011
3
(3,094)
Michael Wetzel
Mar 15, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Looking for reliable UK accountant
veratek
Mar 10, 2011
4
(2,884)
Natalia Mackevich
Mar 11, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  The simple agencies give you work    ( 1... 2)
guest1234 (X)
Feb 16, 2011
23
(8,883)
Sabita
Mar 11, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  CV for Translator/Interpreter
Ewelina_B
Mar 9, 2011
6
(9,469)
Dan Bradley
Mar 10, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Virtual office in Switzerland    ( 1... 2)
Mohamed Mehenoun
Feb 25, 2011
15
(6,940)
veratek
Mar 9, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  PROFESSIONAL TRANSLATOR CERTIFICATION - Global Translation Institute
Berenice Font
Nov 16, 2010
6
(5,075)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Best ways to get established
Magdalena H
Mar 2, 2011
13
(4,695)
sailingshoes
Mar 7, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Business and Marketing training course
Lara Barnett
Mar 5, 2011
4
(5,074)
Lara Barnett
Mar 5, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Breaking in to the field of literary translations
Anglais Aide
Feb 2, 2011
2
(2,824)
Galatea Laudouar
Mar 1, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Getting started and unsure of software options
amy isambard
Feb 23, 2011
7
(8,068)
amy isambard
Feb 28, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Questions on setting up my ProZ.com profile
Jon Brase
Feb 24, 2011
8
(3,613)
Samuel Murray
Feb 24, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translation process - two documents side by side? Translate within source document?
AmyLScott (X)
Feb 22, 2011
13
(5,824)
philgoddard
Feb 23, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  VAT registered or not
Rebecca Newall
Feb 23, 2011
6
(3,769)
Attila Piróth
Feb 23, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Experience in Online Gaming
7
(3,395)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Beginner's question
Thierry J
Feb 15, 2011
7
(3,481)
PT Translati (X)
Feb 22, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Certification/Accreditation/education    ( 1... 2)
Kyle Moore
Aug 10, 2008
27
(8,301)
Cilian O'Tuama
Feb 17, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translator certification
yolanda Speece
Jun 26, 2005
13
(9,730)
larisa0001
Feb 15, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Help: Freelancing, self-employed, registration...aso
Verena H (X)
Feb 14, 2011
2
(3,063)
Verena H (X)
Feb 14, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Using your hobbys, alter egos or side-projects as source of specialization
Luis Mondragón
Feb 9, 2011
10
(4,116)
Nikita Kobrin
Feb 10, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  The impossibility of "making it" as a young translator    ( 1... 2)
Roman Lutz
Feb 7, 2011
19
(10,425)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Sample Curriculum Vitae
11
(7,407)
Sheila Wilson
Feb 6, 2011
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين


Featured freelancer website
Translator
Diogo Garcia
Experienced & Qualified Translator EN>PT
Built with Premium membership
Eng>Por, Por>Eng
(2 more pairs)



تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »