Declaratie de "colaborare"..in limba germana
ناشر الموضوع: Adriana I. S.
Adriana I. S.
Adriana I. S.
فرنسا
Local time: 04:35
عضو
ألماني إلى روماني
+ ...
Mar 11, 2004

In urma unui test dat de o companie de traduceri am fost selectionata si mi s-a cerut un CV semnat si scanat si urmatoarea declaratie:
Verpflichtungserklärung
Die/der Unterzeichnete .................................... erklärt hiermit ehrenwörtlich, dass sie/er sich verpflichtet, als Übersetzer/in für den Bieter zu arbeiten.
Unterschrift (Übersetzer/in)Unterschrift ..........................................(gesetzlicher Vertreter des Bieters)
Mi se pare ciudat sa s
... See more
In urma unui test dat de o companie de traduceri am fost selectionata si mi s-a cerut un CV semnat si scanat si urmatoarea declaratie:
Verpflichtungserklärung
Die/der Unterzeichnete .................................... erklärt hiermit ehrenwörtlich, dass sie/er sich verpflichtet, als Übersetzer/in für den Bieter zu arbeiten.
Unterschrift (Übersetzer/in)Unterschrift ..........................................(gesetzlicher Vertreter des Bieters)
Mi se pare ciudat sa semnez o astfel de declaratie.Nu sunt specificate nici conditiile de lucru, nici plata..
Ce parere aveti? Cum ar trebui sa procedez?
V-ati confruntat cu o astfel de situatie?
Va sunt recunoscatoare pentru orice idee..
Adriana
Collapse


 
Susanna & Christian Popescu
Susanna & Christian Popescu
ألمانيا
Local time: 04:35
روماني إلى ألماني
+ ...
declaratie ciudata Mar 11, 2004

De 12 ani, de cand lucrez aici (si) ca traducator, nu mi s-a cerut niciodata vreo declaratie, necum asemenea bazaconie prin care sa te obligi pe cuvant de onoare. Din moment ce semnezi un contract cu ei, e clar ca te angajezi sa lucrezi pentru/împreuna cu ei. In locul tau as adauga declaratiei: "Der Bieter verpflichtet sich seinerseits auf Ehrenwort die Aufträge innerhalb von 14 (vierzehn) Tagen nach Eingang der Übersetzungen zu dem mit dem Übersetzer vereinbarten Preis zu bezahlen." Daca ei... See more
De 12 ani, de cand lucrez aici (si) ca traducator, nu mi s-a cerut niciodata vreo declaratie, necum asemenea bazaconie prin care sa te obligi pe cuvant de onoare. Din moment ce semnezi un contract cu ei, e clar ca te angajezi sa lucrezi pentru/împreuna cu ei. In locul tau as adauga declaratiei: "Der Bieter verpflichtet sich seinerseits auf Ehrenwort die Aufträge innerhalb von 14 (vierzehn) Tagen nach Eingang der Übersetzungen zu dem mit dem Übersetzer vereinbarten Preis zu bezahlen." Daca ei semneaza, poti semna si tu partea care te priveste.

In afara de asta as adauga "angajamentului": durata colaborararii, pretul pe rand (55 semne pe rand incl. spatii), domeniile din care te angajezi sa preiei traduceri (fiindca altfel iti trimit tot ce nu vor altii sa faca), volumul de munca pe care il poti realiza/zi, formatul in care livrezi traducerile + alte detalii.

[Edited at 2004-03-11 13:43]
Collapse


 
Adriana I. S.
Adriana I. S.
فرنسا
Local time: 04:35
عضو
ألماني إلى روماني
+ ...
بادئ الموضوع
Multumesc pentru idee! Si mie mi s-a parut ciudat.. Mar 11, 2004

Christian Popescu wrote:

De 12 ani, de cand lucrez aici (si) ca traducator, nu mi s-a cerut niciodata vreo declaratie, necum asemenea bazaconie prin care sa te obligi pe cuvant de onoare. Din moment ce semnezi un contract cu ei, e clar ca te angajezi sa lucrezi pentru/împreuna cu ei. In locul tau as adauga declaratiei: "Der Bieter verpflichtet sich seinerseits auf Ehrenwort die Aufträge innerhalb von 14 (vierzehn) Tagen nach Eingang der Übersetzungen zu dem mit dem Übersetzer vereinbarten Preis zu bezahlen." Daca ei semneaza, poti semna si tu partea care te priveste.

In afara de asta as adauga "angajamentului": durata colaborararii, pretul pe rand (55 semne pe rand incl. spatii), domeniile din care te angajezi sa preiei traduceri (fiindca altfel iti trimit tot ce nu vor altii sa faca), volumul de munca pe care il poti realiza/zi, formatul in care livrezi traducerile + alte detalii.

[Edited at 2004-03-11 13:43]


 


لم يتم تعيين مشرف خاص بهذا المنتدى
للإبلاغ عن انتهاكات لقواعد الموقع أو الحصول على مساعدة، يرجى الاتصال بـ العاملين في الموقع »


Declaratie de "colaborare"..in limba germana






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »