ISAAC projesi, birden fazla bürodan teklif ناشر الموضوع: amelie08
| amelie08 تركيا Local time: 12:10 تركي إلى إسباني + ...
Merhaba,
Bu proje için email aldınız mı? Birden fazla büro, bu projeye tercüman arıyor. Verdikleri ücret kelime başı 0.035 cent. Spam mail mi? Yabancı dil forumlarında da aynı konu tartışılmış ama ben konuya yorum yapamadım. Sizler de aynı maili aldınız mı? Ödemeyi yaparlar mı? | | | ATIL KAYHAN تركيا Local time: 12:10 عضو (2007) تركي إلى أنجليزي + ...
Az önce spam dosyama kadar baktım, ben buradan bir email almadım. Bence bahsettiğiniz ücret EN/TR için ortalamaların oldukça altında. | | | amelie08 تركيا Local time: 12:10 تركي إلى إسباني + ... بادئ الموضوع | ATIL KAYHAN تركيا Local time: 12:10 عضو (2007) تركي إلى أنجليزي + ...
Böyle şüpheli durumlarda "upfront payment" yani ilk baştan ödeme talep edebilirsiniz (ben öyle yapardım) ama her halükarda bence $0.035/word çok düşük bir ücret. Ben bu rakama asla çeviri yapmazdım. | |
|
|
ATIL KAYHAN تركيا Local time: 12:10 عضو (2007) تركي إلى أنجليزي + ... Link Translation | Aug 24, 2022 |
Bana daha dün Link Translation isimli bir firmadan "very large multi-language ongoing project" duyurusuyla bir teklif gelmiş. Email serverları bu mesaji direkt benim spam dosyasına (!) atmış, ben şimdi yeni gördüm. Teklif ettikleri ücret mesajda EN>TR için $0.03 ve TR>EN için $0.04 olarak veriliyor. Enflasyonun yüksek olduğu bir küresel ortamda bu ücretlere çevirmen bulabilirlerse bence şanslılar. Zaten bulamadıkları için çoklu gönderim yapıyorlar. | | | amelie08 تركيا Local time: 12:10 تركي إلى إسباني + ... بادئ الموضوع
ATIL KAYHAN wrote:
Bana daha dün Link Translation isimli bir firmadan "very large multi-language ongoing project" duyurusuyla bir teklif gelmiş. Email serverları bu mesaji direkt benim spam dosyasına (!) atmış, ben şimdi yeni gördüm. Teklif ettikleri ücret mesajda EN>TR için $0.03 ve TR>EN için $0.04 olarak veriliyor. Enflasyonun yüksek olduğu bir küresel ortamda bu ücretlere çevirmen bulabilirlerse bence şanslılar. Zaten bulamadıkları için çoklu gönderim yapıyorlar.
Proje ismini sorarsanız muhtemelen aynısı çıkar. | | | Metin Demire (X) تركيا Local time: 12:10 إيطالي إلى تركي + ...
ATIL KAYHAN wrote:
Bana daha dün Link Translation isimli bir firmadan "very large multi-language ongoing project" duyurusuyla bir teklif gelmiş. Email serverları bu mesaji direkt benim spam dosyasına (!) atmış, ben şimdi yeni gördüm. Teklif ettikleri ücret mesajda EN>TR için $0.03 ve TR>EN için $0.04 olarak veriliyor. Enflasyonun yüksek olduğu bir küresel ortamda bu ücretlere çevirmen bulabilirlerse bence şanslılar. Zaten bulamadıkları için çoklu gönderim yapıyorlar.
Bu firma ile eşim çalıştı bir süre. EN>RU ücretleri daha düşüktü. Metinler çok kolay. Çevirmen olmayan biri bile yapabilir. Derli toplu metinler yok. Bağlamından kopuk kısa cümlelerden oluşuyor proje. İçeriğinden hoşlanmadığınız ya da zorlandığınız segmenti çevirmek zorunda değilsiniz. Günde 5-6 bin kelime çevirmek mümkün. Her dil çiftinde onlarca çevirmen çalışıyordu. Proje çok büyük olduğu için, çevirmenler belli bir teslim süresi olmaksızın ellerinden geldiği kadar çalışıyorlardı.
Düzenli bir iş akışı olan çevirmenler için gereksiz olabilir. Ama bir süredir boş olan çevirmenlerin bu projeleri kabul etmesi normal bir durum. Bana da TR>IT yönündeki çeviriler için birkaç mail göndermişler, kelimesine 0,04 ABD doları veriyorlarmış. Sonradan spam klasöründe gördüm. Ana dilimin İtalyanca olmadığını söyleyecektim, ama cevap vermeye üşendim
Firma ödemeleri aksatıyordu, ama nihayet ödüyorlardı. Gecikmenin sebebi süreci yönetememeleri. Sadece bir görevli 400 küsur çevirmenin faturalarını takip ediyor, aynı zamanda teknik sorunlarla ilgili sorulara yanıt veriyordu. Şimdi nasıl bilmiyorum.
Geçen sene başka bir büronun (İspanya'da bir büro, ISAAC projesi değil) makine çevirisi projesine katılmıştım. İçerik çok basitti. 3-4 gün çalışmıştım sadece. Oldukça verimli geçmişti ve ödemeyi de aksatmamışlardı. | | | amelie08 تركيا Local time: 12:10 تركي إلى إسباني + ... بادئ الموضوع verilen teklifler farklı | Aug 24, 2022 |
Metin Demirel wrote:
ATIL KAYHAN wrote:
Bana daha dün Link Translation isimli bir firmadan "very large multi-language ongoing project" duyurusuyla bir teklif gelmiş. Email serverları bu mesaji direkt benim spam dosyasına (!) atmış, ben şimdi yeni gördüm. Teklif ettikleri ücret mesajda EN>TR için $0.03 ve TR>EN için $0.04 olarak veriliyor. Enflasyonun yüksek olduğu bir küresel ortamda bu ücretlere çevirmen bulabilirlerse bence şanslılar. Zaten bulamadıkları için çoklu gönderim yapıyorlar.
Bu firma ile eşim çalıştı bir süre. EN>RU ücretleri daha düşüktü. Metinler çok kolay. Çevirmen olmayan biri bile yapabilir. Derli toplu metinler yok. Bağlamından kopuk kısa cümlelerden oluşuyor proje. İçeriğinden hoşlanmadığınız ya da zorlandığınız segmenti çevirmek zorunda değilsiniz. Günde 5-6 bin kelime çevirmek mümkün. Her dil çiftinde onlarca çevirmen çalışıyordu. Proje çok büyük olduğu için, çevirmenler belli bir teslim süresi olmaksızın ellerinden geldiği kadar çalışıyorlardı.
Düzenli bir iş akışı olan çevirmenler için gereksiz olabilir. Ama bir süredir boş olan çevirmenlerin bu projeleri kabul etmesi normal bir durum. Bana da TR>IT yönündeki çeviriler için birkaç mail göndermişler, kelimesine 0,04 ABD doları veriyorlarmış. Sonradan spam klasöründe gördüm. Ana dilimin İtalyanca olmadığını söyleyecektim, ama cevap vermeye üşendim
Firma ödemeleri aksatıyordu, ama nihayet ödüyorlardı. Gecikmenin sebebi süreci yönetememeleri. Sadece bir görevli 400 küsur çevirmenin faturalarını takip ediyor, aynı zamanda teknik sorunlarla ilgili sorulara yanıt veriyordu. Şimdi nasıl bilmiyorum.
Geçen sene başka bir büronun (İspanya'da bir büro, ISAAC projesi değil) makine çevirisi projesine katılmıştım. İçerik çok basitti. 3-4 gün çalışmıştım sadece. Oldukça verimli geçmişti ve ödemeyi de aksatmamışlardı.
Bazı bürolar 0,035 cent verirken bazıları 0,04 cent teklif etmiş. Proz blue board puanları da iyi. 185,000 kelime varmış. | |
|
|
Metin Demire (X) تركيا Local time: 12:10 إيطالي إلى تركي + ... isim benzerliği | Aug 24, 2022 |
amelie08 wrote:
Bazı bürolar 0,035 cent verirken bazıları 0,04 cent teklif etmiş. Proz blue board puanları da iyi. 185,000 kelime varmış.
Bu isimde iki büro var. Biri Brezilya'da, diğeri ABD'de. ISAAC projesini yürüten söz konusu büro Brezilya'da olanı. | | | amelie08 تركيا Local time: 12:10 تركي إلى إسباني + ... بادئ الموضوع
ATIL KAYHAN wrote:
Bana daha dün Link Translation isimli bir firmadan "very large multi-language ongoing project" duyurusuyla bir teklif gelmiş. Email serverları bu mesaji direkt benim spam dosyasına (!) atmış, ben şimdi yeni gördüm. Teklif ettikleri ücret mesajda EN>TR için $0.03 ve TR>EN için $0.04 olarak veriliyor. Enflasyonun yüksek olduğu bir küresel ortamda bu ücretlere çevirmen bulabilirlerse bence şanslılar. Zaten bulamadıkları için çoklu gönderim yapıyorlar.
Buradan da geldi saatlik Rate: 20 USD / Hour TR-ENG editing | | | ATIL KAYHAN تركيا Local time: 12:10 عضو (2007) تركي إلى أنجليزي + ... Bu da bir teklif | Aug 24, 2022 |
Bu da bugün gelen bir teklif:
I hope this e-mail finds you well. I can offer you Rates for English>Turkish as follows:
For Editing:0.01USD/Word.
For Proofreading:0.01USD/Word.
I accept 0.03USD/Word for Translation.
I hope these rates are acceptable for you. If not, kindly allow me to ask about your best rate.
Eğer bu ücretlere çeviri yapan varsa ben çeviri yapmak yerine aracılık mı yapsam. Bir kişiye çeviri yaptırsam, ardından bir b... See more Bu da bugün gelen bir teklif:
I hope this e-mail finds you well. I can offer you Rates for English>Turkish as follows:
For Editing:0.01USD/Word.
For Proofreading:0.01USD/Word.
I accept 0.03USD/Word for Translation.
I hope these rates are acceptable for you. If not, kindly allow me to ask about your best rate.
Eğer bu ücretlere çeviri yapan varsa ben çeviri yapmak yerine aracılık mı yapsam. Bir kişiye çeviri yaptırsam, ardından bir başkasına proofreading, eder $0.04/word. Aradaki farkı da ben alırım.  ▲ Collapse | | | Baran Keki تركيا Local time: 12:10 عضو أنجليزي إلى تركي Bende aldım o maili | Aug 25, 2022 |
ATIL KAYHAN wrote:
Bu da bugün gelen bir teklif:
I hope this e-mail finds you well. I can offer you Rates for English>Turkish as follows:
For Editing:0.01USD/Word.
For Proofreading:0.01USD/Word.
I accept 0.03USD/Word for Translation.
I hope these rates are acceptable for you. If not, kindly allow me to ask about your best rate.
Eğer bu ücretlere çeviri yapan varsa ben çeviri yapmak yerine aracılık mı yapsam. Bir kişiye çeviri yaptırsam, ardından bir başkasına proofreading, eder $0.04/word. Aradaki farkı da ben alırım.
Eminim bu rakamlara çalışmaya istekli meslektaşlardan çok sayıda geri dönüş almıştır ve şu anda kimi seçeceğine karar vermekte zorlanıyordur.
Bu arada vatandaşın email hesabı gmail, "co.uk" uzantılı çakma bir 'kurumsal hesabı' var, ama Whatsapp numarası +97 ile başlıyor. Ama ne olursa olsun 3 cent 3 centtir.. bulunmaz nimet.. | |
|
|
amelie08 تركيا Local time: 12:10 تركي إلى إسباني + ... بادئ الموضوع geri dönmüyorlar | Aug 25, 2022 |
Baran Keki wrote:
ATIL KAYHAN wrote:
Bu da bugün gelen bir teklif:
I hope this e-mail finds you well. I can offer you Rates for English>Turkish as follows:
For Editing:0.01USD/Word.
For Proofreading:0.01USD/Word.
I accept 0.03USD/Word for Translation.
I hope these rates are acceptable for you. If not, kindly allow me to ask about your best rate.
Eğer bu ücretlere çeviri yapan varsa ben çeviri yapmak yerine aracılık mı yapsam. Bir kişiye çeviri yaptırsam, ardından bir başkasına proofreading, eder $0.04/word. Aradaki farkı da ben alırım.
Eminim bu rakamlara çalışmaya istekli meslektaşlardan çok sayıda geri dönüş almıştır ve şu anda kimi seçeceğine karar vermekte zorlanıyordur.
Bu arada vatandaşın email hesabı gmail, "co.uk" uzantılı çakma bir 'kurumsal hesabı' var, ama Whatsapp numarası +97 ile başlıyor. Ama ne olursa olsun 3 cent 3 centtir.. bulunmaz nimet..
Dikkatimi çekti konuyla ilgili soru sorunca geri dönmüyorlar. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ISAAC projesi, birden fazla bürodan teklif No recent translation news about تركيا. |
LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |