Glossary entry (derived from question below)
عربي term or phrase:
Provision
أنجليزي translation:
التدابير الملائمة/الاستعدادت اللازمة/الاعتمات الكافية
Added to glossary by
halani
Feb 16, 2009 08:37
15 yrs ago
22 viewers *
عربي term
Provision
عربي إلى أنجليزي
القانون/براءات الاختراع
الإدارة
The plans must include details of staged development of facilities, acquisition of equipment and appointment of staff to ensure that adequate provision is made at an initial stage before students are first admitted (Stage 1), and that further provision is made over the first five years as numbers increase and additional courses are offered.
It's very confusing I guess!!
It's very confusing I guess!!
Proposed translations
(أنجليزي)
Change log
Mar 2, 2009 04:33: halani Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 دقائق
Selected
التدابير الملائمة/الاستعدادت اللازمة/الاعتمات الكافية
التدابير الملائمة/الاستعدادت اللازمة/الاعتمات الكافية
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 دقائق
أحتياطتدبيرتموين
أحتياط\تدبير\تموين
5 دقائق
التوريد أو التزويد
التأكد من اتمام التوريد الكافي في مرحلة ابتدائية قبل دخول الطلاب
5 دقائق
الإستعداد أو الإحتياط المناسب
*
3 دقائق
احتياطي
احتياطي كاف من المعدات أو المؤن
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-16 08:44:05 GMT)
--------------------------------------------------
ثم يمكن القول
توفير وسائل أو معدات
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-16 08:44:05 GMT)
--------------------------------------------------
ثم يمكن القول
توفير وسائل أو معدات
+1
7 دقائق
تدابير| تدابير احتياطية
suits ur context
22 دقائق
إمداد (بالمواد والمعدات)ـ
procure-supply-deliver
1 ساعة
التمويل المناسب
التمويل المناسب
2 ساعات
للتاكد من توفر موارد كافية === و من زيادة هاذه الموارد
"provision" means "the provision of "facilities", "equipment" and "staff" (as mentioned earlier). You can refer to these in Arabic as "resources" موارد
To help you translate, you can re-phrase the English as follows:
"to ensure that there are enough of these resources at an initial stage ... and that additional resources are made available over the first five years"
To help you translate, you can re-phrase the English as follows:
"to ensure that there are enough of these resources at an initial stage ... and that additional resources are made available over the first five years"
2 ساعات
الاستعدادالأهبة
الاستعداد\الأهبة
5 ساعات
توفيرالموارد
توفيرالموارد
be it material(tools etc...) or human(staff)
be it material(tools etc...) or human(staff)
6 ساعات
الترتيبات (الكافيه)او الاحتياجات اللازمه
*
Something went wrong...