Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in English We're accustomed to glamour in London SE26: Kelly Brook and Jason Statham used to live above the dentist. But when Anouska Hempel's heels hit the cracked cement of the parking space outside my flat, it's hard not to think of those Picture Post photographs of royalty visiting bombed-out families during the second world war. Her mission in my modest tract of suburbia is, however, about more than offering sympathy. Hempel—the woman who invented the boutique hotel before it bore any such proprietary name—has come to give me information for which, judging by the spreads in interiors magazines and anxious postings on online DIY forums, half the property-owners in the Western world seem desperate: how to give an ordinary home the look and the vibe of a five-star, £750-a-night hotel suite. To Hempelise, in this case, a modest conversion flat formed from the middle slice of a three-storey Victorian semi.
"You could do it," she says, casting an eye around my kitchen. "Anyone could do it. Absolutely no reason why not. But there has to be continuity between the rooms. A single idea must be followed through." She looks out wistfully over the fire escape. "And you'd have to buy the house next door, of course." That's a joke. I think.
...
It's worth pausing, though, to consider the oddness of this impulse. The hotel room is an amnesiac space. We would be troubled if it bore any sign of a previous occupant, particularly as many of us go to hotels in order to do things we would not do at home. We expect a hotel room to be cleaned as thoroughly as if a corpse had just been hauled from the bed. (In some cases, this will actually have happened.) The domestic interior embodies the opposite idea: it is a repository of memories. The story of its inhabitants ought to be there in the photos on the mantelpiece, the pictures on the wall, the books on the shelves. If hotel rooms were people, they would be smiling lobotomy patients or plausible psychopaths. | The winning entry has been announced in this pair.There were 12 entries submitted in this pair during the submission phase, 3 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. | Navikli smo na glamur na londonskom Sidnam Hilu: Keli Bruk i Džejson Statam su nekada živeli iznad zubara. Ali kada štikle Anuške Hempel stanu na ispucali cement parkinga ispred mog stana, teško je ne pomisliti na one fotografije “Pikčer posta” na kojima članovi kraljevske porodice posećuju porodice pogođene bombardovanjem tokom Drugog svetskog rata. Njena misija u mom skromnom delu predgrađa, međutim, znači više od nuđenja saosećanja. Hempelova – žena koja je izmislila “butik-hotel” pre nego što je on poneo takvo zaštićeno ime – došla je da mi donese informaciju za kojom, kako se čini, sudeći po tekstovima na po dve strane u magazinima o enterijerima i nervoznim porukama na internet forumima na temu “uradi sam”, očajnički žudi polovina vlasnika nekretnina zapadnog sveta: kako jednom običnom domu dati izgled i atmosferu hotelskog apartmana sa pet zvezdica, u kome je cena prenoćišta 750 funti. U ovom slučaju, kako u Hempel-stilu preobraziti skromni adaptirani stan napravljen od srednjeg dela trospratne viktorijanske dvojne kuće. „Ti bi to mogao”, kaže ona, bacivši pogled po mojoj kuhinji. „Svako bi to mogao. Apsolutno nema razloga zašto ne. Ali mora da postoji kontinuitet između soba. Jedna ideja se mora slediti do kraja.” Setno gleda napolje kroz izlaz u slučaju požara. „I naravno, morao bi da kupiš susednu kuću”. To je šala. Mislim da jeste. ... Ali vredi zastati da bi se razmislilo o neobičnosti ovog impulsa. Hotelska soba je mesto amnezije. Mučilo bi nas kada bi ona nosila bilo kakav znak prethodnog gosta, naročito budući da mnogi od nas odlaze u hotele da bi radili stvari koje ne bismo radili kod kuće. Očekujemo da hotelska soba bude očišćena tako temeljno kao da je iz kreveta upravo izvučen leš . (U nekim slučajevima, biće da se ovo zaista desilo.) Domaći enterijer otelovljuje suprotnu ideju: to je skladište uspomena. Priča o njegovim stanarima treba da bude tu na fotografijama na kaminu, slikama na zidu, knjigama na policama. Kada bi hotelske sobe bile ljudi, one bi bile nasmešeni pacijenti podvrgnuti lobotomiji ili verovatne psihopate. | Entry #13648 — Discuss 2
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
41 | 9 x4 | 1 x2 | 3 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.84 | 3.67 (6 ratings) | 4.00 (6 ratings) |
- 5 users entered 15 "like" tags
- 8 users agreed with "likes" (11 total agrees)
- 3 users disagreed with "likes" (9 total disagrees)
Pikčer posta | Good term selection Dobra transkripcija. | majadina No agrees/disagrees | |
+1 1 porodice pogođene bombardovanjem tokom Drugog svetskog rata | Flows well | Tidza | |
-1 Njena misija u mom skromnom delu predgrađa, međutim, znači više od nuđenja saosećanja | Flows well | Dusan Miljkovic | |
žena koja je izmislila “butik-hotel” | Flows well | Dusan Miljkovic No agrees/disagrees | |
poneo takvo zaštićeno ime | Flows well | Tidza No agrees/disagrees | |
očajnički žudi polovina vlasnika nekretnina zapadnog sveta | Good term selection | Dusan Miljkovic No agrees/disagrees | |
-1 +2 od srednjeg dela trospratne viktorijanske dvojne kuće | Flows well | Dusan Miljkovic | |
+1 viktorijanske dvojne kuće. | Good term selection | Tidza | |
-3 1 mesto amnezije | Good term selection | Tidza | |
-1 Očekujemo da hotelska soba bude očišćena tako temeljno kao da je iz kreveta upravo izvučen leš . | Flows well | Sandra Borojevic | |
-1 +3 1 biće da se ovo zaista desilo | Good term selection | Truharn | |
| Good term selection bravo | Tidza | |
- 3 users entered 18 "dislike" tags
- 9 users agreed with "dislikes" (31 total agrees)
- 5 users disagreed with "dislikes" (14 total disagrees)
+3 na londonskom Sidnam Hilu | | Daryo | |
-2 +1 1 cement | Mistranslations Jeste "cement" na eng, ali izraz "cement parkinga" nije nešto što je u duhu jezika. Bolje "beton". | sLoincipit | |
| Spelling "kako se čini, sudeći po..." - svojevrsan pleonazam, u svakom slučaju je "kako se čini" suvišno. | sLoincipit | |
-2 +1 1 tekstovima na po dve strane | Spelling Ili ostaviti samo "tekstove" ili staviti "duplerica" ukoliko želite da budete terminološki ispravni. | sLoincipit | |
+1 magazinima o enterijerima | Mistranslations Bolje enterijer u jednini. | sLoincipit | |
-3 +1 3 nervoznim | Spelling Ni su baš "nervozne", a nisu ni "poruke" već postovi. | sLoincipit | |
-2 +2 1 prenoćišta | Spelling "Prenoćište" je objekat, a noćenje je čin provođenja jedne noći u prenoćištu. | sLoincipit | |
| Spelling Pod navodnike jer je kovanica. | Omarijana | |
| Other ne znamo da li je pisac muško ili žensko, ni koliko je blizak (ili bliska ?) s Hempelovom; "vi" je sigurnije rešenje | Daryo | |
.” | Spelling Prvo se zatvore navodnici pa onda ide tačka za kraj rečenice. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
+5 1 izlaz u slučaju požara | Spelling požarni izlaz | Daryo | |
-1 +1 1 Mislim | Spelling Ili jeste šala ili mislite da jeste šala. Predlog: "Mislim da je to bila šala." | sLoincipit | |
| Mistranslations Nije najspretniji prevod "izvučen", jer se leš "ne izvlači iz kreveta" nego uklanja npr. | Omarijana | |
-1 1 Domaći enterijer | Mistranslations Mene domaći upućuje na "domaći proizvod", a ne na dom. | sLoincipit | |
| Other grubo zvuči; "riznica uspomena"? | Daryo | |
-2 +1 1 treba da bude tu | Mistranslations Glagol vam nije najupečatljiviji. Odisati, biti otelotvorenje. | sLoincipit | |
| Već smo se navikli na glamur u londonskoj četvrti Sidenhem: Keli Bruk i Džejson Stejtam su stanovali iznad stomamatološke ordinacije. Uprkos tome, kada čujem bat potpetica Anuske Hempel kako odzvanjaju po naprslom betonu parkinga kraj mog stana, ne mogu da se ne prisetim tih slika iz časopisa "Picture Post", na kojima se vidi kraljevski par u poseti porodicama žrtava bombardovanja Drugog svetskog rata. Međutim, njen cilj u mom skromnom delu četvrti se ne završava time da meni bude simpatična. Hempel, žena koja je izmislila butik hotele mnogo pre nego što se taj koncept proširio, došla je da podeli sa mnom savete na pitanje za koje bi većina vlasnika nekretnina skupo platila, ako je verovati člancima na dupericama magazina za uređivanje enterijera i usplahirenim postovima na uradi-sam forumima na internetu. A pitanje glasi: šta učiniti sa običnom kućom da dobije izgled i šmek kraljevskog apartmana hotela sa pet zvedica od 1000€ za noć? Ili kako da, u mom slučaju, "hempelizujem" skromnu kuće nastalu od središnjeg dela podeljenog zdanja u viktorijanskom stilu. “Mogli biste da uspete.”, reče prešavši pogledom preko moje kuhinje. “Svako bi mogao. Uopšte nema razloga. Međutim, mora da postoji kontinuitet između prostorija. Globalna ideja mora da se prožima celim prostorom.” Zatim setno pogleda požarni izlaz. “ I, da, trebalo bi, naravno, da kupite kuću do vaše.” Mislim da je to ipak bila šala. *** Vredelo bi, pak, izanalizirati mirne glave šta bi bilo čudnovato u takvom poduhvatu. Hotelska soba je svojevrstan amnezični prostor. Bilo bi nam neprijatno kada bi u njoj ostali tragovi prethodnih gostiju, posebno zbog toga što mnogi od nas posećuju hotele da bi radili stvari koje ne praktikuju kod kuće. Očekujemo da hotelska soba bude tako uredna i čista kao da je dan pre mrtvac iznesen sa kreveta (što se ponekad zaista i dešava). S druge strane, unutrašnjost doma oličava drugačiju ideju: ono predstavlja mesto gde odlažemo uspomene. Životne priče njenih žitelja, zasigurno se kriju u slikama iznad ognjišta i knjigama na policama. Kada bi hotelske sobe bile ljudi, bili bi to nasmejani lobotomičari i razumne psihopate. | Entry #13028 — Discuss 0
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
38 | 5 x4 | 8 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.80 | 2.60 (5 ratings) | 3.00 (4 ratings) |
- 4 users entered 15 "like" tags
- 6 users agreed with "likes" (8 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
+4 Već smo se navikli na glamur u londonskoj četvrti | Flows well | macimovic | |
+1 Keli Bruk i Džejson Stejtam su stanovali iznad stomamatološke ordinacije. | Flows well | macimovic | |
+1 bat potpetica Anuske Hempel kako odzvanjaju po naprslom betonu parkinga kraj mog stana | Flows well | Mirjana Svicevic | |
porodicama žrtava bombardovanja | Flows well | Dusan Miljkovic No agrees/disagrees | |
člancima na dupericama magazina za uređivanje enterijera | Flows well | Dusan Miljkovic No agrees/disagrees | |
reče prešavši pogledom preko moje kuhinje | Flows well | Dusan Miljkovic No agrees/disagrees | |
prožima | Flows well | Omarijana No agrees/disagrees | |
+1 Mislim da je to ipak bila šala. | Flows well Lepo spajanje jedne rečenicu u jednu. | Omarijana | |
oličava | Flows well | Omarijana No agrees/disagrees | |
žitelja | Good term selection | Omarijana No agrees/disagrees | |
- 6 users entered 19 "dislike" tags
- 9 users agreed with "dislikes" (27 total agrees)
- 5 users disagreed with "dislikes" (15 total disagrees)
+2 stomamatološke ordinacije | Other bolje ne pominjati "ordinaciju"; u nedoumici "zubar" je dovoljno; možda je zubar tu samo stanovao | Daryo | |
+5 1 kraljevski par | Mistranslations nigde se ne spominje par, royalty su članovi kraljevske porodice | Miomira Brankovic | |
-1 1 porodicama žrtava bombardovanja | Mistranslations "bombed out" = porodice koje su ostale bez krova nad glavom zbog bombardovanja - nigde se ne spominju mrtvi | Daryo | |
+4 da meni bude simpatična | Mistranslations saosećanje, uteha, a ne simpatija | Miomira Brankovic | |
+1 pre nego što se taj koncept proširio | Mistranslations dobio posebno ime | Daryo | |
savete na pitanje | Other loša kolokacija, "savete u vezi sa pitanjem" i sl. ako baš želite da izbegnete konstrukciju iz originala | Bojana Acamovic No agrees/disagrees | |
uradi-sam forumima | Grammar errors iz istog razloga kao i "butik hotel", "uradi-sam" nije pridev i ne može ovako da stoji ispred imenice | Bojana Acamovic No agrees/disagrees | |
-2 +5 3 1000€ | Mistranslations 750 funti | Truharn | |
da se prožima celim prostorom | Spelling "da prožima ceo prostor" | Bojana Acamovic No agrees/disagrees | |
-1 zasigurno se kriju u slikama iznad ognjišta i knjigama na policama | Mistranslations zvuči pesnički, nema šta, ali nažalost ne odgovara originalu, a i nedostaje jedan deo rečenice... ovde se valjda radi prevod, a ne prepev teksta | Bojana Acamovic | |
-2 +2 1 razumne psihopate. | Mistranslations | Daryo | |
| Mi u londonskom okrugu SE26 smo naviknuti na glamur: Keli Bruk i Džejson Stejtam su živeli iznad stomatološke ordinacije. Ali kada štikle Anuške Hempel udaraju u napukli beton parkinga ispred mog stana, teško je ne pomisliti na one slike iz starih foto magazina na kojima članovi kraljevske porodice posećuju ljude u bombardovanim područjima tokom Drugog svetskog rata. Ipak, njena misija u mom skromnom kraju u predgrađu nije da samo ponudi sažaljenje. Hempelova — žena koja je izmislila butik hotele pre nego što su oni i počeli da nose to ime — došla je da mi da savete o nečemu što, sudeći po oglasima u časopisima o enterijeru i zabrinutim porukama na „uradi sam“ forumima, očajnički želi polovina vlasnika kuća i stanova u zapadnom svetu: kako učiniti da običan dom ima izgled i atmosferu apartmana u hotelu sa pet zvezdica u kome noćenje košta 750 funti. U ovom slučaju, to znači Hempelizovati skromni stan dobijen preradom srednjeg dela trospratne viktorijanske dvojne porodične kuće. „Ti to možeš da uradiš“, kaže mi dok razgleda kuhinju. „Svako to može. Nema nikakvog razloga zašto ne bi mogli. Ali mora da postoji kontinuitet. Jedna ideja se mora ispratiti u svim prostorijama.“ Zamišljeno gleda kroz prozor ka požarnim stepenicama. „I naravno, moraćeš da kupiš susednu kuću.“ Ona se šali. Bar tako mislim. ... Ipak, vredi stati i razmisliti o tome kako je čudan taj nagon. Hotelska soba je mesto gde vlada amnezija. Ne bi nam bilo svejedno da možemo da uočimo bilo kakve tragove prethodnog gosta, naročito zato što mnogi od nas idu u hotele kako bi radili stvari koje ne bi radili kod kuće. Očekujemo da hotelska soba bude očišćena temeljno, kao da je leš upravo izvučen iz kreveta. (Ponekad to zaista i jeste slučaj.) Kućni enterijer je oličenje potpuno suprotne ideje: on je riznica sećanja. Priče o ukućanima bi trebalo da budu predstavljene kroz fotografije kraj kamina, slike na zidovima, knjige na policama. Da su hotelske sobe ljudi, one bi bile nasmejani pacijenti kojima je odrađena lobotomija ili moguće psihopate. | Entry #12485 — Discuss 0
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
23 | 3 x4 | 2 x2 | 7 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.10 | 3.00 (5 ratings) | 3.20 (5 ratings) |
- 3 users entered 5 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (3 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-1 1 iznad stomatološke ordinacije | Flows well | sLoincipit | |
| Flows well Odlične su vam crtice, retko ko ih je upotrebio! | sLoincipit | |
časopisima o enterijeru | Good term selection To! :) | donato86 No agrees/disagrees | |
-1 +1 U ovom slučaju, to znači Hempelizovati skromni stan dobijen preradom srednjeg dela trospratne viktorijanske dvojne porodične kuće. | Good term selection | Daryo | |
+1 Ipak, vredi stati i razmisliti o tome kako je čudan taj nagon. | Good term selection | Daryo | |
- 5 users entered 21 "dislike" tags
- 8 users agreed with "dislikes" (17 total agrees)
- 7 users disagreed with "dislikes" (8 total disagrees)
+2 Mi u londonskom okrugu SE26 smo naviknuti na glamur | Spelling Bolje je "navikli", jer se odaje utisak da ih je neko s namerom navikavao. | sLoincipit | |
+1 1 starih foto magazina | Spelling "Picture Post" je svojevremeno bio veoma uticajan i čitan (gledan) magazin, i zbog toga mislim da je direktna referenca bitna. | sLoincipit | |
ljude | Mistranslations Original kaže "bombed-out families". Bolje porodice. | Omarijana No agrees/disagrees | |
| Spelling Mogli ste da dodate "... a to je:" da napravite vezu sa već udaljenim antecedensom. | sLoincipit | |
preradom | Spelling Prerada drveta da, ali prerada (...) kuće ne ide. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 trospratne viktorijanske dvojne porodične kuće | Spelling Isuviše "težak" sled atributa. | sLoincipit | |
+1 1 Ti to možeš da uradiš | Mistranslations "vi" | Daryo | |
| Other ima lepših varijanti | Daryo | |
kroz prozor ka požarnim stepenicama. | Mistranslations iznad / preko / kroz požarni izlaz - najverovatnije je otvorila požarni izlaz (koji je neproziran) da bi videla šta je iza / kuda vodi. | Daryo No agrees/disagrees | |
-5 3 bilo kakve | Spelling Piše se spojeno jer je pridev. Kakav? Bilokakav. | sLoincipit | |
| Spelling Odnešen, iznešen, bolje nego izvučen. | sLoincipit | |
. ( | Spelling Nema potrebe za novom rečenicom u zagradi. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
Ponekad | Spelling malo slovo za "ponekad" | Truharn No agrees/disagrees | |
-1 1 Da su hotelske sobe ljudi | Spelling "If hotel rooms were people". Ovo "were" vas upućuje na to da prevedete sa Kada + kondicional. | Omarijana | |
| Other nespretan prevod | Daryo | |
moguće | Mistranslations uverljive | Daryo No agrees/disagrees | |
| Non-finalist entries The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting. Navikli smo na čari Londonskog predgrađa Sajdenham: Keli Bruk i Džejson Statham nekada su živeli iznad zubarske ordinacije. Ipak, teško je ne zamisliti stare fotografije plemstva u poseti raseljenim porodicama tokom Drugog svetskog rata, objavljivane u magazinu "Pikčr Post", kad je štikla Anuske Hempel kročila na napukli cement parkinga ispred mog stana. Njena misija u mom skromnom pamfletu je, međutim, više od izjave saosećanja. Hempelova, žena koja je izmislila butik hotele pre nego što su i dobili takvo ime, došla je da mi da informaciju za kojom je, sudeći po dvostranim reklamama u novinama i po navali komentara na "uradi sam" forumima, polovina imovinskih vlasnika na zapadu žudela: kako prosečnom domu dati izgled i sjaj apartmana hotela sa pet zvezdica, vrednog sedamsto pedeset funti po noćenju. Po Hempelovoj, u ovom slučaju, to znači jednostavno preurediti središnji deo dve spojene, trospratne, Viktorijanske kuće u jedan stan. "Ti bi to mogao da uradiš," kaže ona, razgledajući moju kuhinju. "Svako bi to mogao. Nema nikakvog razloga zašto ne bi. Ali, sobe moraju da se podudaraju. Jedna ideja mora da se isprati do kraja." Čežnjivo gleda preko požarnih stepenica. "A i morao bi da kupiš susednu kuću, razume se." Mora da se šali. Pretpostavljam. ... Napravimo na trenutak pauzu i razmotrimo neobičnost ovakve ideje. Hotelska soba je mesto bez dugoročne memorije. Predstavljalo bi nam problem ako bi bilo ikakvog traga od prethodnog stanara, naročito što mnogi od nas odlaze u hotele da rade ono što inače ne bi kod kuće. Želimo da hotelska soba bude čišćena tako detaljno kao da je leš upravo iznesen iz kreveta (ovo bi se nekom prilikom zaista i desilo). Unutrašnjost doma je oličenje suprotne ideje: on je riznica uspomena. Priča njenih stanara bi trebalo da je na fotografijama na kaminu i zidovima, u knjigama na policama. Kad bi hotelske sobe bile ljudi, ličile bi na nasmešene pacijente lobotomije ili potencijalne psihopate. | Entry #13759 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.67 | 2.67 (6 ratings) | 2.67 (6 ratings) |
- 4 users entered 8 "like" tags
- 8 users agreed with "likes" (10 total agrees)
- 4 users disagreed with "likes" (7 total disagrees)
-1 1 navali | Good term selection | Tidza | |
Mora da se šali. | Flows well | Tidza No agrees/disagrees | |
-2 +2 1 dugoročne memorije | Good term selection | Truharn | |
+6 1 on je riznica uspomena | Good term selection | Daryo | |
- 5 users entered 22 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (20 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (13 total disagrees)
-1 1 čari | Spelling I cigan-mahala ima svojevrsne čari, ali ne i glamur. | sLoincipit | |
Sajdenham | Spelling | Omarijana No agrees/disagrees | |
+3 1 Statham | Spelling Ostanite dosledni kao butik hotel! :) Transkribujte: "Stetam" | sLoincipit | |
+1 1 plemstva | Spelling Misli se baš na kraljevsku porodicu. | sLoincipit | |
-1 1 raseljenim | Mistranslations Ne kaže raseljenim nigde. | sLoincipit | |
-2 +1 2 Pikčr Post | Spelling Ako ste se već odlučili da transkribujete (što nije najbolja varijanta ako mene pitate), onda ide "Pikčr post" (post malo slovo) | sLoincipit | |
+3 1 pamfletu | Mistranslations u mom skromnom delu predgrađa (nije u pitanju traktat o predgrađu, nego taj mali deo predgrađa koji pripada ličnosti koja priča) | Miomira Brankovic | |
-1 +1 2 takvo | Spelling Bolje to ime, jer ne se ne opisuje "kakvo" nego "koje" ime. | sLoincipit | |
imovinskih vlasnika | Mistranslations kakvi bi bili neimovinski vlasnici? | Daryo No agrees/disagrees | |
+1 vrednog sedamsto pedeset funti | Mistranslations Ne kaže se da hotelska soba "vredi 750 funti po noćenju", pre košta ili staje. A i za brojeve preko 10 najbolje ostaviti cifre, ovde posebno. | sLoincipit | |
-1 1 Po Hempelovoj, u ovom slučaju, to znači jednostavno preurediti središnji deo dve spojene, trospratne, Viktorijanske kuće u jedan stan. | Mistranslations vertikalna polovina trospratnice je već podeljena na stanove – radi se samo o tome da se preuredi stan koji već postoji i zauzima srednji sprat. | Daryo | |
-1 1 dve spojene | Spelling "formed from the middle slice of a three-storey Victorian semi". Radi se o preuređenju jedne kuće. | sLoincipit | |
-1 +2 2 Ti bi to mogao da uradiš | Mistranslations malo verovatno, pre "vi" nista ne ukazuje da su pajtosi | Daryo | |
-2 2 isprati | Other neknjiževan termin u ovom značenju; bolje - sprovesti, izvesti | Miomira Brankovic | |
gleda | Other "je pogledala" - nije provela sate gledajući | Daryo No agrees/disagrees | |
-1 1 čišćena | Spelling Fali vam jedno malo "o", "očišćena". | sLoincipit | |
+1 1 i zidovima | Omission slikama na zidovima (iznad kamina su fotografije, a po zidovima slike) | Miomira Brankovic | |
+3 2 pacijente lobotomije | Spelling Lobotomija je svojevrsni hirurški zahvat. Dakle, ne može biti "pacijent hirurškog zahvata". | sLoincipit | |
-2 1 potencijalne psihopate | Spelling uverljive / ubedljive | Daryo | |
| Nama sa poštanskim brojem SE26 u Londonu glamur nije stran. Keli Bruk i Džejson Stetam nekada su živeli iznad obližnje zubarske ordinacije. Ipak, kada su štikle Anuške Hempel odjeknule trošnim asfaltom na parkingu ispred mog stana, teško da sam mogao da pomislim na bilo šta izuzev onih fotografija iz Picture posta na kojima se vide članovi kraljevske porodice u poseti onima koji su preživeli bombardovanje u Drugom svetskom ratu. Međutim, ona nije stigla u moje skromno predgrađe tek da bi se sažalila nad mojim slučajem. Gospođa Hempel, žena koja je izmislila butik hotele pre nego što su oni dobili to ime, došla je da mi pruži informacije za kojima, sudeći po oglasima u časopisima o uređenju enterijera i nestrpljivim porukama na internet forumima tipa „sam svoj majstor“, žudi polovina vlasnika nekretnina na Zapadu: kako u običan stan presaditi izgled i atmosferu hotelskog apartmana od pet zvezdica u kome noćenje staje 750 funti. U ovom slučaju, ona treba da hempelizuje skroman stan dobijen pregrađivanjem srednje etaže spojene viktorijanske trospratnice. „Možeš to da izvedeš“, kaže mi merkajući kuhinju. „Svako može. Ništa te ne sprečava, ali sve mora da deluje kao celina. Jedna ideja treba da se sprovede kroz sve prostorije.“ Zamišljeno gleda u protivpožarne stepenice i dodaje: „Naravno, moraćeš da kupiš i susednu kuću“. Šali se. Nadam se. ... Ipak, bilo bi dobro da zastanemo i razmotrimo neobičnost ove pobude. Hotelska soba se odlikuje bezličnošću. Osećali bismo se neugodno da u njoj spazimo tragove prethodnih stanara, pogotovo zbog toga što mnogi od nas odlaze u hotele da bi radili ono što ne rade kod kuće. Očekujemo da nam hotelska soba bude tako detaljno očišćena kao da su iz kreveta tek izneli mrtvaca. (U pojedinim slučajevima, baš se to i desilo.) Enterijer doma počiva na suprotnoj zamisli: to je skladište uspomena. Trebalo bi da fotografije iznad kamina, slike na zidu i knjige na policama govore nešto o njegovim stanarima. Da su hotelske sobe ljudska bića, bili bi to nasmešeni pacijenti nad kojima je izvedena lobotomija ili društveno prihvatljive psihopate. | Entry #13321 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.49 | 2.17 (6 ratings) | 2.80 (5 ratings) |
- 4 users entered 6 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (5 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
+1 sve mora da deluje kao celina. Jedna ideja treba da se sprovede kroz sve prostorije | Good term selection | Miomira Brankovic | |
Ipak, bilo bi dobro da zastanemo i razmotrimo neobičnost ove pobude. | Good term selection | Daryo No agrees/disagrees | |
| Flows well Evo jednog lepog glagola za mrtvaca! (u odnosu na ostale predloge) | sLoincipit | |
- 3 users entered 16 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (11 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
-1 +1 1 Nama sa poštanskim brojem SE26 u Londonu | Spelling Na stranu SE26, za prvu rečenicu teksta nije stiljski briljantno. Može se shvatiti kao "Nama (sa p b SE26) u Londonu glamur nije stran". | sLoincipit | |
| Spelling Ako je iznad, onda nije obližnji, nego iznad :) | sLoincipit | |
| Spelling U hrvatskom pravopisu bi nešto slično moglo da se izvede. Ili "Picture Post" (pod navodnicima) ili Pikčer posta (što mi se manje sviđa). | sLoincipit | |
| Spelling Složenica, znači crtica. "Butik-hotel". | sLoincipit | |
+1 1 oglasima | Mistranslations spread = article spread over both pages visible at the same time | Daryo | |
ona treba da | Mistranslations original je "kako to uraditi" ne "kako ona to da uradi" | Daryo No agrees/disagrees | |
hempelizuje | Spelling Pod navodnike (ili kurziv da može) pošto je neologizam. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
| Mistranslations vertikalno podeljene | Daryo | |
| Mistranslations Bolje persirati nije eksplicitno da su na "ti". | sLoincipit | |
+1 1 bezličnošću. | Mistranslations amnesiac = bez pamćenja | Daryo | |
( | Spelling Nema potrebe za pravljenjem odvojene rečenice, posebno ako je u zagradi. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
+1 1 skladište | Other grubo zvuči | Daryo | |
govore nešto | Spelling "Trebalo bi da govore nešto" - isuviše slab izraz za misao koju želi da nam dočara. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
+1 društveno prihvatljive psihopate. | Spelling totally missed the meaning of "plausible" | Daryo | |
| Mi sa londonskim poštanskim kodom „SE26“ naviknuti smo na glamur: Keli Bruk i Džejson Stetam su nekada živeli tu iznad zubara. Međutim, kada su potpetice Anuške Hempel sevnule po napuklom asfaltu na parkingu ispred mog stana, bilo je teško ne setiti se onih razglednica sa fotografijama plemića u poseti porodicama kojima su porušene kuće u bombardovanju u drugom svetskom ratu. Njena misija u mom skromnom delu predgrađa ipak se tiče još nečega osim pružanja utehe. Hempelova – žena koja je izmislila butik-hotele pre nego što su oni uopšte i dobili takvo sebi svojstveno ime – došla je da mi pruži informacije koje bi, sudeći po duplericama u časopisima o uređenju enterijera i postovima punih nervoznog iščekivanja na onlajn „uradi sam“ forumima, polovina vlasnika nepokretnosti u Zapadnom svetu čini se očajno hteli da saznaju: kako običnom domu dati izgled i šmek hotelskog apartmana sa pet zvezdica i cenom od 750 funti za noć. Odnosno, kako „hempelizovati", u ovom slučaju, skromni preuređeni stan sačinjen od srednjeg sprata trospratne kuće u viktorijanskom stilu izgrađene za dve porodice. „Mogli biste to da uradite“, kaže, odmeravajući moju kuhinju. „Svako može to da uradi. Ne postoji apsolutno nijedan razlog protiv. Mada mora da postoji kontinuitet između prostorija. Jedna ideja mora da se sprovede do kraja.“ Žalostivo je pogledala preko požarnih stepenica. „Naravno, morali biste da kupite i susednu kuću.“ To je šala. Valjda. Vredi, s druge strane, zastati i razmotriti čudnovatost ovog impulsa. Hotelska soba je zaboravni prostor. Smetalo bi nam kada bi posedovala ikakav trag prethodnog posetioca, pogotovo što mnogi od nas odlaze u hotele da rade stvari koje ne bismo radili kod kuće. Očekujemo da hotelska soba bude tako dobro očišćena kao da je u njoj leš upravo bio uklonjen sa kreveta. (U nekim slučajevima, to se zaista i dogodilo). Enterijer doma otelotvoruje suprotnu ideju: on je pohranjivač sećanja. Priča o ukućanima i treba da bude prisutna na fotografijama na pultu iznad kamina, na slikama na zidu, u knjigama na policama. Kada bi hotelske sobe bile ljudi, to bi bili lobotomizovani pacijenti koji se samo smeše, ili moguće psihopate. | Entry #13804 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.20 | 2.00 (5 ratings) | 2.40 (5 ratings) |
- 4 users entered 6 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (3 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
+1 u poseti porodicama kojima su porušene kuće u bombardovanju | Good term selection upravo to | Daryo | |
dobili takvo sebi svojstveno ime | Flows well | majadina No agrees/disagrees | |
-1 +1 postovima punih nervoznog iščekivanja na onlajn „uradi sam“ forumima | Flows well Odličan izbor za "onlajn 'uradi sam' forimi" | sLoincipit | |
šmek | Good term selection | Truharn No agrees/disagrees | |
Vredi, s druge strane, zastati i razmotriti čudnovatost ovog impulsa. | Good term selection | Daryo No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 14 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (14 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (6 total disagrees)
-2 +1 1 Mi sa londonskim poštanskim kodom „SE26“ | Spelling Je l "Mi sa poštanskim brojem 11070" ili "Mi sa Novog Beograda" zvuči prirodnije i razumnije na srpskom? | sLoincipit | |
| Syntax prihvatljivo ali anglicizam, bolje resenje je postanski broj | Truharn | |
| Spelling "Post Picture photographs" su fotografije iz navedenog časopisa a ne razglednice. | sLoincipit | |
d | Spelling Drugi svetski rat, veliko slovo. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
-1 1 duplericama | Mistranslations mene "duplerice" asociraju na Plejboj... | Bojana Acamovic | |
| Spelling pridevi se pisu malim slovom u srpskom jeziku | Truharn | |
-1 1 izgrađene za dve porodice | Mistranslations Previše ekspliciranja. Čime potkrepljujete vaš izbor prevoda, koji vam je izvor da su građene za dve porodice? Hvala. | sLoincipit | |
kaže | Spelling Bolje "reče". | sLoincipit No agrees/disagrees | |
| Spelling Ljudi često ne prave razliku između određenog i neodređenog prideva: zaboravan prostor i zaboravni prostor. Ovde bi pre bilo "zaboravan prostor". | sLoincipit | |
+2 2 pohranjivač | Other nespretan izbor reči, bolje: spremište, skladište, riznica, pa čak i čuvar | Miomira Brankovic | |
bude prisutna | Mistranslations | sLoincipit No agrees/disagrees | |
, | Spelling bespotreban zarez. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
| Mi smo u Sydenhamu, navikli na glamur: Kelly Brook i Jason Statham živeli su iznad zubarske ordinacije. Međutim, u trenutku dok štikle Anouske Hempel udaraju o ispucali beton parkinga ispred moje zgrade, teško je ne setiti se onih fotografija objavljivanih u “Picture post-u", na kojima članovi kraljevske kuće obilaze porodice pogođene bombardovanjem tokom Drugog svetskog rata. Njena misija u mom skromnom komadu predgrađa, ipak je nešto više od pukog izraza saosećanja. Hempelova – žena koja je osmislila koncept boutique hotela pre nego što se to uopšte tako zvalo- došla je da mi pruži informacije koje je, sudeći prema duplericama u časopisima o enterijeru i uzavrelim postovima sa foruma na temu “Uradi sam”, očajnički priželjkivao svaki drugi vlasnik nekakve nekretnine u zapadnom svetu: kako da učinite da vaš krov nad glavom poprimi izgled i odaje utisak apartmana u hotelu sa pet zvezdica, u kome prenoćište staje 750 funti. Ili u ovom slučaju, kako je Hempelica to ocenila, kako da to napravite od skromnog stana nastalog prepravkom srednjeg parčeta trospratne viktorijanske vagonke. “Izvodljivo je,” rekla je, bacajući pogled po kuhinji. “Svako to može da uradi. Nema ni jednog jedinog razloga zašto ne bi moglo. Ali sobe moraju da se nadovezuju jedna na drugu. Jedan lajt –motiv mora da bude sproveden od početka do kraja.” Sa puno pažnje je pogledala napolje, preko požarnih stepenica. “Bilo bi, naravno, neophodno i da kupite ovu kuću do vaše.” Našalila se. Valjda. ... Da zastanemo ipak, i razmotrimo svu neobičnost ove, pomenute težnje. Hotelska soba je prostor bez sećanja. Smetalo bi nam kada bi na njoj ostao i najmanji trag njenih prethodnih stanara, naročito ako uzmemo u obzir to da mnogi među nama u hotele odlaze da bi radili stvari koje ne bi radili u sopstvenoj kući. Od sobe u hotelu očekujemo da bude tako temeljno očišćena, kao da je neposredno pre toga leš odvučen iz tamošnjeg kreveta. (U nekim slučajevima, biće da se upravo to i dogodilo.) Izgled domaćeg enterijera je oličenje upravo suprotne ideje: to mesto je skladište uspomena. Priča o životu ljudi koji tu stanuju trebalo bi da bude utkana u fotografije na kaminu, slike na zidovima i police sa knjigama. Kada bi hotelske sobe bile kao ljudi, bile bi kao pacijenti nakon lobotomije, stalno blesavo i prazno nasmejani ili kao veoma vešte psihopate.
| Entry #13633 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.10 | 2.00 (5 ratings) | 2.20 (5 ratings) |
- 3 users entered 5 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (3 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
pukog | Good term selection | Truharn No agrees/disagrees | |
+2 1 svaki drugi vlasnik | Good term selection | Truharn | |
-1 Hotelska soba je prostor bez sećanja | Good term selection | Daryo | |
- 5 users entered 17 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (26 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
+4 Kelly Brook i Jason Statham | Spelling u srpskom se strana imena transkribuju | Dusan Miljkovic | |
Picture post-u | Spelling Tipografski neispravno da stavljate crticu i padež u navodnicima. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
-2 +3 3 duplericama | Other los izbor reci, ima negativnu konotaciju pa ga ne bi valjalo upotrebiti u ovom kontekstu | Truharn | |
nekakve | Spelling Ovo već ima negativnu konotaciju, a pritom bespotrebno. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
i. | Punctuation Novi red bez potrebe. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
| Spelling "lajtmotiv", a da je sa crticom onda nema razmaka između "lajt" i crtice. | sLoincipit | |
| Spelling Odvučen sa sve tragovima krvi po hodniku? :) Bolje "odnešen" u ovom slučaju. | sLoincipit | |
tamošnjeg | Mistranslations | sLoincipit No agrees/disagrees | |
domaćeg | Spelling "Domaći enterijer" i "enterijer doma" imaju dva različita značenja. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
| Navikli smo na glamur u području 26 jugoistočnog Londona: Keli Bruk i Džejson Statam nekada su živeli nad zubarskom ordinacijom. Ali kada su potpetice Anuške Hempel zazvečale po ispucalom betonu na parkingu ispred mog stana, bilo je teško ne prizvati fotografije iz Pikčer Posta na kojima se vide članovi plemstva kako posećuju bombama pogođene porodice tokom Drugog svetskog rata. Ipak, u mom skromnom delu predgrađa, njena misija je prevazilazila pružanje saosećanja. Hempelova – žena koja je izmislila dizajn-hotel pre no što je poneo bilo kakvo zaštićeno ime – došla je da mi pruži informacije za kojima je žudela, sudeći po člancima u časopisima o enterijeru i nervoznim komentarima na „uradi sam” forumima, polovina vlasnika nekretnina u zapadnom svetu: kako običan dom načiniti da odiše i izgleda poput hotelskog apartmana od pet zvezdica sa cenom noćenja od 750 funti. U ovom slučaju, „hempelizovati” stan dobijen skromnim preuređenjem srednje etaže trospratne kuće u viktorijanskom stilu podeljene po vertikali. „Možete to da uradite”, kaže ona dok razgleda po mojoj kuhinji. „Svako bi mogao. Nema nijednog razloga protiv. Ali treba da postoji kontinuitet među prostorijama. Mora se ispratiti jedna ideja.” Zamišljeno je bacila pogled na požarne stepenice. „Naravno, moraćete da kupite kuću pored.” To je šala. Valjda. … Zaista vredi zastati i razmotriti čudnovatost ovog nagona. Hotelska soba je prostor koji ne pamti. Uznemirilo bi nas ako bi nosio bilo kakav znak prethodnog stanara, naročito ako se uzme u obzir da većina nas ide u hotel da radi stvari koje ne bi radio kod kuće. Očekujemo da su hotelske sobe toliko temeljno očišćene kao da je iz kreveta upravo izvučen leš. (U nekim slučajevima, to se možda i desilo.) Enterijer doma otelotvoruje suprotnu ideju: on je skladište uspomena. Priče ukućana bi trebalo da prenose fotografije na okviru kamina, slike na zidu, knjige po policama. Kada bi hotelske sobe bile ljudi, onda bi to bili nasmejani pacijenti sa odeljenja za lobotomiju ili prikrivene psihopate.
| Entry #13957 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.07 | 2.33 (6 ratings) | 1.80 (5 ratings) |
- 2 users entered 8 "like" tags
- 3 users agreed with "likes" (3 total agrees)
zazvečale po ispucalom betonu | Flows well | majadina No agrees/disagrees | |
Pikčer | Other Pravilna transkripcija. | majadina No agrees/disagrees | |
+1 u mom skromnom delu predgrađa | Good term selection | Daryo | |
„uradi sam” | Good term selection Upotreba navodnika prema pravopisnoj normi srpskog jezika u celom tekstu. | majadina No agrees/disagrees | |
kako običan dom načiniti da odiše i izgleda poput hotelskog apartmana | Flows well | majadina No agrees/disagrees | |
+1 Zaista vredi zastati i razmotriti čudnovatost ovog nagona. | Good term selection | Daryo | |
pacijenti sa odeljenja za loboto | Flows well | majadina No agrees/disagrees | |
- 3 users entered 15 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (13 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (12 total disagrees)
+2 1 području 26 jugoistočnog Londona | Spelling nepotrebno razlaganje/tumačenje poštankog koda SE26 | Daryo | |
+1 1 dizajn-hotel | Mistranslations | Truharn | |
-3 3 bilo kakvo | Spelling Pridev, jedna reč, piše se spojeno. | sLoincipit | |
-1 1 zaštićeno ime | Other pre "svojstveno ovakvoj vrsti hotela" | Daryo | |
-3 2 srednje etaže | Spelling Sprat je naša reč, a nije etaža nego etaž (fr. étage, masculinum). | sLoincipit | |
+2 kaže ona dok razgleda po | Spelling "Kaže ona", "ona" se podrazumeva. Umesto "dok razgleda" bolje je "razgledajući". | sLoincipit | |
To je šala. Valjda. | Spelling Nije vam baš uspeo ovaj deo, čini mi se da ste ostali isuviše u duhu originala. Možda ih je trebalo spojiti u jednu rečenicu. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
| Mistranslations U hotelu onaj ko ostane dve noći nije "stanar" nego "gost". | sLoincipit | |
radio | Inconsistencies u ovoj recenici je ispravno reci "radili" a ne "radio" | Truharn No agrees/disagrees | |
-1 1 izvučen | Mistranslations Odnešen recimo. Leš se više izvlači iz reke. | sLoincipit | |
-2 +2 2 Priče ukućana bi trebalo da prenose fotografije | Spelling Nelogičnost. Fotografije (...) prenose priče ukućana, a ne obrnuto. Nije najjasnije šta je agens a šta pacijens. | sLoincipit | |
prikrivene psihopate. | Mistranslations | Daryo No agrees/disagrees | |
| Isečak iz “U svom domu kao u hotelu” od M. Svita, Ekonomist Svi smo navikli na glamur u londonskom predgradju sa poštanskim brojem SE26 – Keli Bruk i Dzejson Statem su tu nekada stanovali iznad zubarske ordinacije. Medjutim, kada su potpetice Anuške Hempel zaparale ispucali cement na parkiralištu ispred mog stana, nisam mogao a da ne pomislim na fotografije iz časopisa “Pikčr Poust” koje prikazuju članove kraljevske porodice u poseti familijama pogodjenim bombardovanjem u drugom svetskom ratu.Pa ipak, njena misija u mom skromnom delu predgradja predstavlja nešto mnogo više od pukog pokazivanje saosećanja. Hempelova, žena koja je izmislila instituciju butik hotela još mnogo pre nego što su oni poneli taj ekskluzivni naziv, došla je da mi pruži informacije za kojima, sudeći po stranicama magazina za unutrašnje uredjenje i brojnim oglašavanjima na internet forumima tipa “Uradi sam”, očajnički žudi polovina vlasnika nekretnina u zapadnom delu sveta: kako da prosečnom domu date izgled i “šmek “ apartmana u hotelu sa 5 zvezdica u kojem noćenje košta 750 funti. To je, u ovom slučaju značilo, dati “hempelovski” sjaj skromnom, preuredjenom stanu koji zauzima središnji deo viktorijanske trospratnice sa vertikalnom podelom. “To se može izvesti”, rekla je, prelazeći pogledom preko moje kuhinje.” Svako to može da uradi, zaista nema razloga da se to ne izvede. Medjutim, potrebno je da se se očuva kontinuitet izmedju prostorija, da se ispoštuje jedna jedinstvena ideja kroz ceo stan”. Čeznutljivo gledajući ka protivpožarnom izlazu, dodaje: “Naravno, moraćete da kupite i susedni stan”. To je šala, bar ja tako mislim. ****** Medjutim, ovde bi vredelo zastati i zamisliti se malo nad neobičnošću ovog impulsa. Hotelska soba je prostor koji pati od gubitka pamćenja. Nama bi smetalo ako bi ona nosila i najmanji znak podsetnik na njene prethodne korisnike, pogotovu zbog toga što mnogi od nas odlaze u hotele da bi tamo radili ono što inače ne bi u svom domu. Od hotelske sobe očekujemo da bude besprekorno očišćena, kao da je iz nje upravo odvežen nečiji leš (u nekim slučajevima, ovo se upravo i dešava). Kućni enterijer odražava sasvim suprotnu ideju – predstavlja riznicu uspomena. On bi trebalo da priča storiju o svojim ukućanima kroz fotografije na kaminu, slike na zidovima i knjige na policama . Kada bi hotelske sobe imale ljudski oblik, ličile bi na nasmešene pacijente posle izvršene lobotomije ili na uverljive umobolnike.
| Entry #12724 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.00 | 2.00 (5 ratings) | 2.00 (5 ratings) |
- 3 users entered 18 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 4 users disagreed with "likes" (17 total disagrees)
Svi smo navikli na glamur u londonskom predgradju sa poštanskim brojem SE26 – | Flows well | macimovic No agrees/disagrees | |
-1 +1 Keli Bruk i Dzejson Statem su tu nekada stanovali iznad zubarske ordinacije | Flows well | macimovic | |
-2 Medjutim, kada su potpetice Anuške Hempel zaparale ispucali cement na parkiralištu ispred mog stana | Flows well | macimovic | |
-2 1 Hempelova, žena koja je izmislila instituciju butik hotela još mnogo pre nego što su oni poneli taj ekskluzivni naziv, došla je da mi pruži informacije | Flows well | macimovic | |
-2 1 sudeći po stranicama magazina za unutrašnje uredjenje | Flows well | macimovic | |
-1 očajnički žudi polovina vlasnika nekretnina u zapadnom delu sveta | Flows well | macimovic | |
kako da prosečnom domu date izgled i | Flows well | macimovic No agrees/disagrees | |
rekla je, prelazeći pogledom preko moje kuhinje.” Svako to može da uradi | Flows well | macimovic No agrees/disagrees | |
-1 Medjutim, potrebno je da se se očuva kontinuitet izmedju prostorija, da se ispoštuje jedna jedinstvena ideja kroz ceo stan”. | Flows well | macimovic | |
Medjutim, ovde bi vredelo zastati i zamisliti se malo nad neobičnošću ovog | Flows well | macimovic No agrees/disagrees | |
-3 Hotelska soba je prostor koji pati od gubitka pamćenja. | Good term selection | macimovic | |
-2 1 Nama bi smetalo ako bi ona nosila i najmanji znak podsetnik na njene prethodne korisnike, pogotovu zbog toga što mnogi od nas odlaze u hotele da bi tamo radili ono što inače ne bi u svom domu. | Flows well | macimovic | |
Od hotelske sobe očekujemo da bude besprekorno očišćena, kao da je iz nje upravo | Flows well | macimovic No agrees/disagrees | |
Kućni enterijer odražava sasvim suprotnu ideju – predstavlja riznicu uspomena. | Flows well | macimovic No agrees/disagrees | |
o svojim ukućanima kroz fotografije na kaminu, slike na zidovima i knjige na policama . | Flows well | macimovic No agrees/disagrees | |
-2 Kada bi hotelske sobe imale ljudski oblik | Good term selection | macimovic | |
- 6 users entered 38 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (21 total agrees)
- 5 users disagreed with "dislikes" (16 total disagrees)
-2 +2 2 Isečak iz “U svom domu kao u hotelu” od M. Svita, Ekonomist | Mistranslations Lepo od vas što ste pronašli original i preveli ga, i mi smo. Ali tekst koji ste stavili u prevodu ne postoji tekstu koji nam je dostavljen da se prevede. Veliki minus. | sLoincipit | |
-1 +1 2 Svi smo navikli na glamur u londonskom predgradju sa poštanskim brojem SE26 – Keli Bruk i Dzejson Statem su tu nekada stanovali iznad zubarske ordinacije. | | macimovic | |
zaparale | Mistranslations | Daryo No agrees/disagrees | |
-1 nisam mogao a da ne pomislim | Grammar errors zašto perfekat u celoj rečenici? | Bojana Acamovic | |
pogodjenim bombardovanjem u drugom svetskom ratu | | macimovic No agrees/disagrees | |
-1 1 Pa ipak, njena misija u mom skromnom delu predgradja predstavlja nešto mnogo više od pukog pokazivanje saosećanja. | Punctuation Razmak nakon . pre "Pa ipak" | macimovic | |
| Other srpski jezik ne dozvoljava upotrebu imenica u funkciji prideva (kao engleski), osim u slučaju nekih već odomaćenih slučajeva (što ovo nije). treba vam crtica: butik-hotel | Bojana Acamovic | |
-1 +1 1 oglašavanjima | Spelling Nije oglašavanje nego pre duplerica. A i da je oglašanje pre bi se reklo "reklama" ili nešto slično. | sLoincipit | |
+2 1 zapadnom delu sveta | Spelling Zapadni deo sveta ne upućuje na "Zapad". Bolje samo "Na Zapadu". | sLoincipit | |
“ | Spelling Bespotreban razmak nako "šmek". A i navodnici su vam čudni, i nisu uvek isti u vašem tekstu. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
5 | Spelling Brojeve do deset pisati ne kao cifru nego kao reč, sem ako nema preke potrebe za time. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
u | Spelling Ovde vam treba zarez jer je "u ovom slučaju" apozicija. Ili "U ovom slučaju, to je značilo dati..." | sLoincipit No agrees/disagrees | |
preuredjenom | Spelling preureĐenom. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
preuredjenom | Mistranslations skromnom stanu, preuredjenog iz/napravljenog od središnjeg sprata vertikalno podeljene viktorijanske trospratnice | Daryo No agrees/disagrees | |
viktorijanske trospratnice sa vertikalnom podelom. | Other vertikalno podeljene viktorijanske trospratnice | Daryo No agrees/disagrees | |
” | Spelling Razmak između tačke i nove rečenice. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
se se | Spelling Jedno "se". Savet: provucite tekst kroz Word, on bi ovakvu grešku ispravio. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
jedna jedinstvena | Grammar errors | sLoincipit No agrees/disagrees | |
-1 1 Čeznutljivo | Spelling Ova reč je meni i rečniku Matice srpske strana. Da li postoji uopšte? I da postoji, ne bi se iskoristila u ovom kontekstu, čini mi se... | sLoincipit | |
-1 +1 2 pati | Inconsistencies "pati" sugeriše da je u pitanju nešto nepovoljno, a to nije ideja autora (hotelska soba i ne treba da ima uspomene), bolje reći "odlikuje" | Miomira Brankovic | |
+1 1 odvežen | Spelling Bolje je "izneti" nego "odvesti". Odvesti kola, izneti leš (rekao bih). | sLoincipit | |
-1 +2 1 Kada bi hotelske sobe imale ljudski oblik, ličile bi na nasmešene pacijente posle izvršene lobotomije ili na uverljive umobolnike. | Inconsistencies | macimovic | |
| Navikli smo se na glamur u jugoistočnom Londonu 26: Keli Bruk i Džejson Statem su živeli iznad zubara. Ali kada su potpetice Anuske Hempel počele da odzvanjaju po ispucalom betonu parkinga pored mog stana, nisam mogao a da ne pomislim na one fotografije na razglednicama kraljevske porodice koja posećuje domaćinstva koja su bombardovana tokom drugog svetskog rata. Njena misija u ovom mom skromnom predgrađu je ipak nešto više od izražavanja običnog sažaljenja. Gospođa Hempel-žena koja je izumela hotel-butik pre nego što je on dobio ime vlasnika-došla je da mi prenese informaciju zbog koje , sudeći po duplericama luksuznih časopisa i napisima zabrinutih učesnika internet foruma u vezi sa savetima tipa "Uradi sam", polovina privatnih vlasnika u Zapadnom svetu pada u očajanje: kako običnom domu dati zgled i ambijent hotela sa pet zvezdica, apartmana za koji treba platiti 750 funti za jednu noć. U ovom slučaju, za Hempelovu, to je skroman stan koji nastaje od preuređenog srednjeg dela jedne trospratne viktorijanske zgrade bliznakinje. "Vi biste mogli to da uradite", kaže ona, bacajući brz pogled po mojoj kuhinji. " Svako bi to mogao da uradi. Uopšte nema razloga zašto se to ne bi moglo. Ali, između soba mora da postoji kontinuitet. Mora se ostati dosledan samo jednoj ideji." Čežnjivo je pogledala napolje preko protivpožarnih stepenica. " A morali biste da kupite i susednu kuću, naravno." To se ona šali, pomislih. Vredi malo stati, ipak, pa razmisliti o neobičnosti ovog predloga. Hotelska soba predstavlja amnezijski prostor. Bilo bi nam neprijatno ako bi ona odisala nekim tragom prethodnog korisnika, naročito zato što mnogi od nas odlaze u hotele da bi tamo radili stvari koje ne bi radili kod kuće. Od hotelske sobe očekujemo da bude tako čista kao krevet sa kojeg je upravo odnet nečiji leš. (U nekim slučajevima, može se nešto tako i desiti.) Unutrašnjost doma podrazumeva nešto sasvim suprotno: to je trezor uspomena. Priča o njegovim stanarima mora da bude tu, na fotografijama koje se nalaze iznad kamina, na slikama koje su na zidovima, u knjigama koje stoje na policama. Kada bi hotelske sobe bile ljudi, oni bi izgledali poput pacijenata kojima je urađena lobotomija i koji imaju zaleđeni osmeh na licu ili poput pravih psihopata.
| Entry #13198 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.00 | 2.00 (5 ratings) | 2.00 (5 ratings) |
- 3 users entered 4 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 3 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
ambijent | Flows well | Truharn No agrees/disagrees | |
Čežnjivo | Good term selection | Daryo No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 21 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (15 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
jugoistočnom Londonu 26 | | Daryo No agrees/disagrees | |
počele da | Mistranslations | sLoincipit No agrees/disagrees | |
drugog | Spelling veliko D: "Drugi svetski rat" | sLoincipit No agrees/disagrees | |
Gospođa | Mistranslations | sLoincipit No agrees/disagrees | |
| Punctuation ovo deluje kao polusloženica, a ne umetnuti deo rečenice, mora se upotrebiti srednja crta sa razmakom ispred i iza | Miomira Brankovic | |
hotel-butik | Spelling Ne koristi se "hotel-butik" nego butik hotel. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
+1 što je on dobio ime vlasnika | Mistranslations "proprietary name" = posebno ime dato takvoj vrsti hotela - svojstveno takvoj vrsti hotela | Daryo | |
| Mistranslations Bolje poruke, čak postovi. | sLoincipit | |
zabrinutih | Mistranslations nisu zabrinuti vec anxious da saznaju sto vise o toj temi, mozda "zeljni" | Truharn No agrees/disagrees | |
u vezi sa | Spelling Bolje izbegavati konstrukciju "u vezi sa". | sLoincipit No agrees/disagrees | |
bacajući brz pogled | Spelling Ako je "brz pogled", onda je bolje "bacivši brz pogled". | sLoincipit No agrees/disagrees | |
-1 1 . | Spelling Fale vam zvezdice iz originala. **** | sLoincipit | |
predloga | Spelling Bilo je preciznijih predloga od "predloga" :) | sLoincipit No agrees/disagrees | |
+1 1 oni | Spelling one = sobe | Daryo | |
zaleđeni | Other nepotrebno dodavanje prideva; ionako bi pre bi bio "tupav" ili "blaženi" osmeh | Daryo No agrees/disagrees | |
| Naviknuti smo na sjaj zvezda u našem kraju Londona (poštanski okrug SE26): Keli Bruk i Džejson Stejtam su nekad stanovali iznad našeg lokalnog zubara. Ali kada je Anuška Hempel zaštektala svojim potpeticama po ispucalom betonu na parkingu ispred mog stana, teško je bilo ne pomisiliti na foto-reportaže iz časopisa "Picture Post" o pripadnicima Kraljevske porodice u poseti onima koji su tokom Drugog svetskog rata postali beskućnici nakon bombardovanja. Medjutim, njena misija u mom skromnom delu londonskih predgradja je bila više nego pružanje moralne podrške. Hempel - žena koja je izmislila butik-hotel pre nego što mu je dodeljeno to posebno ime - došla je da mi da savete za kojima, ako je suditi po podužim člancima u magazinima za unutrašnje uredjenje i po vapajućim porukama na "uradi-sam" forumima na Internetu, pola vlasnika nekretnina na Zapadu očajno tragaju: kako dati običnom domu izged i utisak izuzetno skupog hotelskog apartmana s pet zvezdica. Kao Hempel-izovati, u ovom slučaju, jedan skroman stan preuredjen is središnje horizontalne kriške jedne vertikalno podeljne trospratne kuće iz Viktorijanskog perioda. "Vi bi to mogli da uradite" kaže ona, prelečući pogledom moju kuhinju "svako bi to mogao. Absolutno nema razloga zašto to ne bi bilo moguće. Ali mora postojati doslednost od jedne do druge prostorije. Mora se do kraja slediti jedna jedinstvena ideja". Pogledala je sa setom kroz požarni izlaz: "Takodje bi trebalo da kupite i kuću s druge strane vertikalne podele". Mislim da se šalila. …. Ipak je vredno zastati i razmotriti blagu nastranost ovakvog poriva. Hotelska soba je prostor lišen pamćenja. Bilo bi nam neprijatno ako bi taj prostor pokazivao bilo kakve tragove onih koji su prethodno u njemu boravili, naročito ako imamo na umu da mnogi od nas idu u hotel da bi radili ono što ne bi radili u sopstvenom domu. Očekujemo od hotelske sobe da bude temeljno očišćena, kao da je neki mrtvac upravo odnešen iz kreveta (u nekim slučajevima, to će biti ono što se zaista I dogodilo). Unutrašnjost doma je otelotvorenja sasvim suprotne zamisli: to je mesto gde se čuvaju uspomene. Životna priča onih koji tu obitavaju treba da je prisutna u vidu fotografija postavljenih nad kaminom, slika koje vise na zidovima, kroz izbor knjiga na policama. Da su kojim slučajem živi osobe, hotelske sobe bi bile nasmešene lobotomičarke ili bi sasvim uverljivo mogle da prodju kao psihopate.
| Entry #12680 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.72 | 1.86 (7 ratings) | 1.57 (7 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
doslednost | Good term selection | Truharn No agrees/disagrees | |
otelotvorenja | Flows well | sLoincipit No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 21 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (24 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (12 total disagrees)
-1 +4 3 sjaj zvezda | Spelling Sjaj zvezda upućuje na zvezdano nebo na planini a ne na džet-set. | sLoincipit | |
-1 +3 3 našem | Spelling Nigde ne kaže da je to "njihov" kraj. | sLoincipit | |
-1 +1 1 našeg lokalnog | Mistranslations Ne spominje se "nas" ili "lokalni" zubar | Tidza | |
-2 +3 2 zaštektala | Mistranslations štekće mitraljez, a nikada potpetice | Miomira Brankovic | |
| Spelling pridev se pise malim slovom | Truharn | |
očajno tragaju | Spelling Očajno tragaju (za čime) - bolje dodati "za odgovorom na sledeće pitanje", i tako uvodite nastavak. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
| Spelling bolje spojiti, ovako izgleda kao polusloženica. | sLoincipit | |
| Grammar errors BISTE. Mi bismo, vi biste, oni bi. Veliki minus. | sLoincipit | |
| Spelling U najboljem slučaju bi bilo preleĆući (mada i to treba proveriti) | sLoincipit | |
-1 +1 1 kroz | Spelling Pogledala je požarni izlaz, ili KA požarnom izlazu, ali teško kroz njega. | sLoincipit | |
-1 1 dj | Spelling Đ. Pazite, postoji na tastaturi dugme za slovo "đ" i to je zasebno slovo. | sLoincipit | |
ne bi radili | Spelling "Da bi radili ono što ne bi radili" je teška konstrukcija. Bolje "Da bi radili ono što ne rade..." | sLoincipit No agrees/disagrees | |
| Mi smo navikli na glamur u Londonu u SE26: Keli Bruk i Džejson Stetam su nekada živeli iznad stomatologa. Međutim, kada štikle Anuške Hempel udaraju po naprslom cementu na parkingu ispred mog stana, teško je ne pomisliti na fotografije kraljevske porodice iz "Picture Post" magazina kako posećuju porodice koje su bombardovane tokom Drugog Svetskog Rata. Njena misija u mom predgradskom predelu je, ustvari, više od simpatisanja. Hempel - žena koja je izmislila luksuzni hotel pre nego što je isti dobio vlasničko ime - je došla da mi pruži informacije zbog kojih, sudeći po glasinama u lokalnim magazinima i uznemirujućim objavama na online "Uradi Sam" forumima, polovina vlasnika imovine u zapadnom svetu deluje očajno: kako prosečnom domu dati izgled i atmosferu hotela sa pet zvezdica gde je noćenje £750. Za Hempelise je to, u ovom slučaju, skromna konverzija stana formirana od središnjeg parčeta trospratne viktorijanske vile. "Ti bi to mogao uraditi". kaže ona, bacajući pogled na moju kuhinju. "Bilo ko bi to mogao uraditi. Apsolutno ne postoji razlog zašto ne. Ali sobe moraju biti povezane. Jedna ideja se mora ispoštovati do kraja." Pogleda čežnjivo preko požarnih stepenica. "I morao bi, naravno, kupiti susednu kuću." To je šala. Čini mi se. ... Vredi inače zastati i razmotriti čudnovatost ovog impulsa. Hotelska soba je mesto zahvaćeno zaboravom. Uznemirilo bi nas da je nosila bilo kakav znak prethodnog stanara, posebno zbog toga što mnogi od nas idu u hotele da bi radili one stvari koje ne bi radili kod kuće. Mi očekujemo da hotelska soba bude temeljno čista kao da su upravo izvukli leš iz kreveta. (U nekim slučajevima, to će se upravo i dogoditi). Unutrašnjost doma oslikava suprotnu ideju: to je skladište sećanja. Priča njegovih stanara bi trebala biti tu na fotografijama na kaminu, na slikama na zidu, knjigama na policama. Da su hotelske sobe ljudi, smešile bi se lobotomijom pacijenta ili verovatnoćom psihopata.
| Entry #13342 — Discuss 0
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.70 | 1.60 (5 ratings) | 1.80 (5 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
čežnjivo | Good term selection | Daryo No agrees/disagrees | |
Vredi inače zastati i razmotriti čudnovatost ovog impulsa | Good term selection | Daryo No agrees/disagrees | |
- 3 users entered 20 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (20 total agrees)
+2 1 luksuzni hotel pre nego što je isti dobio vlasničko ime | Mistranslations | Miomira Brankovic | |
objavama | Spelling Ovde je reč o postovima. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
imovine | Spelling Imovina može biti pokretna i nepokretna. Ovde su nekretnine. | sLoincipit No agrees/disagrees | |
| Mistranslations ne deluju očajno, nego očajnički žele (žude da saznaju) | Miomira Brankovic | |
| Mistranslations Prevodilac uopšte nije shvatio šta znači "Hempelise" (preurediti u stilu Hempelove) | Miomira Brankovic | |
skromna konverzija stana formirana od | Mistranslations skromni stan napravljen od ... ;nije stan "konvertiran", nego je jedan od spratova "konvertiran" tj pretvoren u odvojen stan | Daryo No agrees/disagrees | |
| Spelling Konverzija valuta, a preuređivanje objekta npr. | sLoincipit | |
+2 1 parčeta | Spelling Parče torte, deo kuće. | sLoincipit | |
vile | Mistranslations vila je nešto drugo | Daryo No agrees/disagrees | |
Ti bi to mogao uraditi | Other ne znamo koliko su bliski, niti da li je pisac muško ili žensko? | Daryo No agrees/disagrees | |
Ali sobe moraju biti povezane | Mistranslations mora biti jedna te ista ideja od sobe do sobe - ne da se sobe nastavljaju jedna za drugom u nizu | Daryo No agrees/disagrees | |
+3 2 smešile bi se lobotomijom pacijenta | Mistranslations smeštiti se lobotomijom - potpuno besmislen izraz | Miomira Brankovic | |
+4 verovatnoćom psihopata. | Mistranslations | Daryo | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |