Track this forum الموضوع الناشر
ردود (المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
Grecque par opposition à grec 5 (902)
Proposer un accord de confidentialité (en français) a un client direct 2 (1,262)
Question sur la déclaration européenne de service 11 (3,232)
Déclaration trimestrielle et abattement de la CAF 8 (8,847)
Pour bien commencer l'année ! 6 (2,320)
Off-topic: Gestion de votre portefeuille 0 (918)
Installation en France (déménagement) et numéro de tva intracommunautaire 8 (3,036)
Traduction d'abréviation anglaise 2 (1,329)
Espace insécable et reconnaissance vocale 0 (821)
Question sur les types de quizzes proposés par les boîtes de production américaines qui recrutent 2 (1,364)
Doute sur un message - offre de traduction 7 (2,430)
Candidature liste des experts TGi de Paris 6 (2,075)
Conditions générales d'agence problématiques... comment réagir ? 6 (2,960)
Nombre de mots traduits par jour 4 (2,209)
Studio 2017: création de raccourcis clavier pour caractères spéciaux 0 (930)
Quelques liens intéressants au sujet de sous-titrage 3 (2,874)
facturation sur chorus pro 5 (2,127)
Mots langue "source" SDL TRADOS 2017 9 (3,048)
Que faire pour la facturation en cas d'arnaque ? 7 (2,355)
"Prouver" à Pôle Emploi que la traduction juridique est porteuse 9 (3,307)
Aide avec Trados / Problème de frappe 3 (1,518)
« Il n'y a plus besoin de constituer une équipe de traducteurs » 10 (3,170)
Comparatif statut et cotisations France/Belgique 1 (1,102)
question de facturation de graphique 5 (1,747)
Me "reconvertir" en tant que traducteur indépendant 11 (6,617)
Demande d avis - Formation Traducteur 11 (6,326)
Numéro d'auto-entrepreneur pour freelance en Italie 5 (4,156)
Aménagement du poste de travail (pour cause de tendinite) ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (11,500)
Début : quel CAT conseillé ? Trados, Déjà Vu ... 2 (2,159)
La justice lost in translation 7 (2,617)
Cotiser pour la retraite en France en travaillant au Royaume-Uni ? 4 (1,707)
quelle filière/école pour devenir traducteur littéraire? 4 (2,018)
Problème avec Trados 5 (2,141)
Charger une mémoire depuis des traductions effectuées sous word 3 (2,120)
Un mini-glossaire du vin à votre intention 8 (3,829)
Recherche de clients dans le domaine des produits pour enfants (jeux, bricolage) 2 (1,329)
Aide avec la saisie de la déclaration TVA CA3 3 (1,499)
Message d'erreur "Espace de noms non valide" 2 (1,882)
Error Espace de noms non valide 2 (1,686)
Quel est le taux pour? 1 (1,348)
Assez de l'URSSAF 5 (2,016)
Traductions Assermentées 8 (2,616)
Test de traduction OTAN 3 (2,018)
Lignes Excel disparues ! HELP ! 2 (1,502)
Off-topic: Federico Pucci, traducteur spécialisé... 2 (5,027)
Questions sur le métier d'écrivain public 3 (1,747)
Trados Studio 2019 : fichier word inutilisable suite à la convertion du fcihier pdf 1 (1,284)
Le participe passé 5 (2,120)
Quel régime choisir? (petit chiffre d'affaires, exercice à mi-temps) 10 (3,043)
Conséquences de la future Directive sur les droits d'auteur d'Axel VOSS et métier de traducteur 3 (1,509)
انشر موضوعا جديدا خارج الموضوع: ظاهر حجم الخط: - /+ = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة) = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
منتديات النقاش في مجال الترجمة افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...