الترجمة- فن ومهنة »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
 What is the usual rate to proofread dubbing for a 20 minute video?
2
(145)
 
7
(583)
IrinaN
Aug 2
 Maintain source formatting in historical text translation?
3
(293)
 Article on proofreading tips
8
(802)
 How much does it take a professional to timestamp/timecode 1 hour, manually?
6
(774)
 I am being offered $0.015 per word for a 22,851 word English»Spanish proofreading job, is that bad?
12
(1,115)
 MTPE review for US$ 5.00/hr!
5
(640)
 Indexing fees
5
(473)
Sadek_A
Apr 20
 Please suggest a review tool that exports Xliff files to Word or Excel with Glossary suggesitons
9
(1,252)
 How to deal with such a situation?
10
(819)
 Terminology
4
(520)
 Are quality tools worth it?
5
(719)
Christine Andersen
Nov 29, 2019
 Translator doing the proofreader's job?    ( 1... 2)
16
(6,663)
Monica Hartono
Nov 28, 2019
 Proofreading/editing Portuguese (Brazilian)/German translations.
0
(214)
Adolpho J Silva
Nov 16, 2019
 Proofreading /Editing - German/Portuguese - needed
0
(249)
Adolpho J Silva
Nov 12, 2019
 Any software/plugin better than Acrolinx?
2
(399)
Dr Graham Gault
Oct 27, 2019
 What rates do you typically charge for LQA?
1
(709)
Samuel Murray
Oct 23, 2019
 Dispute over time spent on project
12
(1,351)
Anthony Keily
Oct 11, 2019
 Revision of text GER - EN
0
(273)
Alexandra Rieck
Oct 7, 2019
 Proofreading; does it slowly kill your creativity?
6
(940)
Tina Vonhof
Oct 4, 2019
 difference between "editing" ,"proofreading"and "reviewing"    ( 1... 2)
17
(4,616)
 Off-topic: She beat up her daughter because she was drunk.
9
(1,581)
Daryo
Sep 27, 2019
 Which subtitling software is the easiest to learn/use?
2
(527)
Aziz Kural
Jul 13, 2019
 How to find an industry expert? (in a technical field)
5
(753)
Teresa Borges
Jul 9, 2019
 Google translate proofreading projects
12
(2,909)
gauloise
Jun 26, 2019
 Applying TM discounts to revision work
6
(1,558)
Adrian Grant
Jun 24, 2019
 Should revisers/proofreaders be more tactful when giving feedback?
9
(1,383)
Julie Barber
May 14, 2019
 rates for editing services ENG>SPL
3
(481)
 Tips for becoming an excellent editor
3
(753)
Nnam Mono
Apr 11, 2019
 Did you ever proofread or edit human translations that are worse than machine translations?
10
(1,409)
Jiaying Ma
Apr 5, 2019
 Terminology for commenting revision / proofreading
1
(469)
 How do I set a rate for TEP services?
4
(2,749)
Vasu Valluri
Feb 15, 2019
 A survey about feedback in the translation world
0
(346)
Heddwen Newton
Jan 29, 2019
 Why the world needs editors (quote from columnist Russell Baker, died Jan. 21)
0
(404)
Susan Welsh
Jan 24, 2019
 Translator-proofreader relationship: Is anonymity the industry standard?    ( 1... 2)
26
(2,961)
Liviu-Lee Roth
Jan 3, 2019
 How can i find any proofreading job?
4
(805)
Ricki Farn
Dec 29, 2018
 Avoid Misplaced Modifiers in Your Writing
6
(741)
Tom in London
Dec 17, 2018
 Proofreading rate for Japanese-to-English proofreading
1
(1,344)
Andrea Baggetto
Dec 11, 2018
 What are the formatting rates in Word?
13
(1,734)
Tom in London
Dec 4, 2018
 Do you work with a proofreader?    ( 1... 2)
18
(2,069)
Viviane Marx
Nov 22, 2018
 Proofreading and editing PDFs
4
(737)
Sheila Wilson
Nov 21, 2018
 Off-topic: The alignment on MemoQ is compatible on Trados, collaborative translators.
0
(982)
Alisul
Oct 28, 2018
 Who is responsible for the final product - the translator or the proofreader?
10
(1,676)
Min Kyu Kim
Oct 24, 2018
 Grammar experts to help conclusively resolve grammar arguments?    ( 1... 2)
29
(2,802)
DZiW
Oct 19, 2018
 Where does proofreading stop?
14
(1,609)
Gregory Lassale
Oct 16, 2018
 Do I charge for required research time when content editing a manuscript?
6
(941)
Min Kyu Kim
Sep 27, 2018
 What are the standard proofreading rates?    ( 1... 2)
22
(84,679)
Christine Andersen
Sep 21, 2018
 How to efficiently proofread
13
(1,934)
Min Kyu Kim
Sep 14, 2018
 proofreading/editing texts in English
5
(1,536)
Stephanie Warren
Aug 23, 2018
 My first experiences with proofreading – bad quality translations    ( 1... 2)
22
(6,772)
Min Kyu Kim
Aug 22, 2018
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

= طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين

Advanced search





تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search