الترجمة- فن ومهنة »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Always necessary to get a purchase order signed?
5
(2,278)
Angus Woo
Nov 4, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Freelancing in Belgium - legal requirements?
dizzysatch (X)
Nov 3, 2004
1
(1,421)
Williamson
Nov 3, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Specialized subjects in translating
DariaR
Oct 26, 2004
7
(2,305)
E.LA
Nov 3, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to write a cover letter.....
Heike Reagan
Oct 26, 2004
2
(2,243)
Heike Reagan
Oct 26, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How easy/difficult is it to move to another EU country to work as a freelancer?
markj
Oct 22, 2004
7
(2,610)
markj
Oct 26, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  UK Prof Indem insurance re working for American agencies
3
(1,682)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to find an agent
Ben Zartman
Oct 23, 2004
6
(2,402)
Ben Zartman
Oct 25, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Getting established in UK
Exequiela Goldini
Oct 21, 2004
5
(2,137)
Exequiela Goldini
Oct 24, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Office-sharing in Brussels
Pierre Caillet
Oct 14, 2004
3
(1,748)
Victor Potapov
Oct 24, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  English-Chinese translation market demand
Jianjun Zhang
Oct 22, 2004
4
(2,372)
Jianjun Zhang
Oct 23, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Include rates on CV?
Blurbfly (X)
Oct 20, 2004
2
(1,937)
Blurbfly (X)
Oct 22, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Literary Translation / Movie Translations (Dubbing) - How Do I Get Started?
Annika Neudecker
Jul 9, 2004
7
(2,937)
Radoslaw Botev (X)
Oct 20, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Temporary freelance stay in Spain from Germany
Andy Watkinson
Oct 16, 2004
2
(1,570)
Andy Watkinson
Oct 16, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Disclosing client names on CV
Maria Diaz
Oct 8, 2004
4
(3,489)
Intergraf
Oct 15, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  EU residence permits to be abolished in Germany    ( 1, 2, 3... 4)
RobinB
Oct 6, 2004
53
(12,082)
Daina Jauntirans
Oct 8, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Voluntary Translations Polish-English
DariaR
Oct 7, 2004
2
(1,708)
Parrot
Oct 7, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  full-time translator employment in Germany?
RogerGerEng (X)
Sep 27, 2004
6
(3,003)
RogerGerEng (X)
Oct 6, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Receiving translation/editing reviews
4
(1,919)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Opening a Euro account in Germany    ( 1... 2)
Daniela Wolff
Aug 4, 2004
16
(6,492)
TranslationAsia
Oct 3, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translating legal documents
haitch
Sep 30, 2004
7
(2,720)
Levan Namoradze
Oct 1, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Starting translation agency busines
daniells
Sep 29, 2004
1
(1,850)
Steven Sidore
Sep 30, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Diploma in Translation Past Papers - Spanish to English
tremi1
Sep 23, 2004
1
(1,711)
Clare Barnes
Sep 23, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Need advice: Trying to break into the business of freelance translation
adpace
May 12, 2004
6
(2,700)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How Can I Translate Online without Getting Burned?
Mauro Baglieri
Sep 12, 2004
2
(2,019)
Mary Murata
Sep 19, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Interested in volunteer translation work? German to English
Kim Metzger
Sep 17, 2004
1
(2,929)
Michele Johnson
Sep 17, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Where to take Metropolitan Police Test?
girly
Aug 29, 2004
3
(1,809)
DGK T-I
Sep 16, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Language schools or schools for translators in New York City
Andrea Farina
Sep 2, 2004
2
(1,601)
0808 (X)
Sep 9, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  (in the UK) what do language service providers want from regional development agencies
pablo1
Sep 8, 2004
5
(1,895)
pablo1
Sep 8, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  MA/DipTrans/Other
grinlord
Aug 31, 2004
3
(2,203)
Sophie Theophile
Sep 7, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  help with profile/CV
David Jessop
Jul 11, 2004
4
(2,171)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Qualifications translation & validation: English to Spanish
marcuswillcocks
Aug 27, 2004
6
(2,954)
DGK T-I
Aug 31, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Copyright Issues (if any) when sending translation samples?
Salvora
Aug 24, 2004
0
(1,356)
Salvora
Aug 24, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Transit fuzzy matches
Arben Seva
Aug 24, 2004
0
(1,161)
Arben Seva
Aug 24, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Ways of specialising
Angela Dickson (X)
May 10, 2004
12
(3,544)
Laura Gentili
Aug 24, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Getting established as a free-lance translator in Spain
Sabine Holz
Aug 14, 2004
5
(2,201)
Anjo Sterringa
Aug 23, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Moving to New Orleans
ANAYANSI KONRAD
Aug 23, 2004
0
(1,673)
ANAYANSI KONRAD
Aug 23, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Beginning (part-time) translator asks: ´How to get past the lack of experience?´
Steven Batti (X)
Jul 30, 2004
12
(3,505)
Salvora
Aug 17, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Comments, Questions on ATA Pre-Exam and Translating Refs.
Dave Montcalm
Aug 12, 2004
3
(1,408)
Natalie
Aug 13, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Can anyone plese tell me where I can find info. on accreditations for translators?
alexandra123
Aug 13, 2004
2
(1,534)
Henry Dotterer
فريق الموقع
Aug 13, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  how to cancel a wrongly sent out bid
Brandis (X)
Aug 12, 2004
2
(1,524)
Brandis (X)
Aug 12, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Insurance in France
MandyT
Aug 8, 2004
2
(1,513)
MandyT
Aug 11, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to obtain foreign rights
joshperl
Aug 6, 2004
1
(1,504)
joshperl
Aug 9, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Charging VAT
MandyT
Aug 8, 2004
1
(1,395)
sarahl (X)
Aug 8, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What does "in-house" mean?
Ana Gómez
Aug 5, 2004
9
(28,982)
Orla Ryan
Aug 6, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What\'s the next language I should learn? Opinions, please.    ( 1... 2)
Kevin Higgins
Apr 8, 2002
27
(7,824)
nruddy
Aug 5, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Starting in the U.S. - incorporate, or work "casually"?
Steven Batti (X)
Jul 30, 2004
4
(2,323)
Steven Batti (X)
Aug 2, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Re.: advice on becoming a sworn translator in the US
Maria San Martin
Jul 29, 2004
5
(2,306)
gianfranco
Jul 30, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  prospective translator (student) seeks advice on writing courses
indiag
Jul 22, 2004
6
(2,248)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados - Is it really necessary?    ( 1... 2)
HCProv
Jul 15, 2004
23
(6,137)
Yngve Roennike
Jul 25, 2004
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Certification questions
eccotraduttrice
Jul 20, 2004
1
(1,451)
eccotraduttrice
Jul 22, 2004
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين


Featured freelancer website
Translator
Maria Augusta Tedesco
Strong Background in Finance
Built with Premium membership
Eng>Por



تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »