Subscribe to Turkish Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
تم إغلاق الموضوع  Global kriz ve çeviri sektörüne yansımaları    ( 1... 2)
Handan Ceyhan
Oct 9, 2008
18
(7,446)
Özden Arıkan
Nov 10, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Bir büronun ödeme yapmamasıyla ilgili sorularım    ( 1... 2)
avatar6
Apr 25, 2008
22
(12,181)
Mustafa Ozturk
Nov 6, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tag Editör ile ilgili bir sorun
Handan Ceyhan
Oct 30, 2008
11
(6,204)
Şadan Öz
Nov 1, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Ortopedik Engelliler İçin Yardım Talebi - Adım Adım Oluşumu Yardım İçin Koşuyor
Eralp Tuna
Oct 31, 2008
0
(2,783)
Eralp Tuna
Oct 31, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Türkiye dışında olup çeviri hizmeti sunan serbest Türkçe çevirmenleri bir şekilde örgütlenebilir mi?
Nizamettin Yigit
Oct 27, 2008
1
(3,051)
Nizamettin Yigit
Oct 28, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tercüme Bürolarının Çeviri Yaptırmayıp Sadece Yardım İstemesi Sorunu ve Çözüm Yolları    ( 1, 2... 3)
Rustam Sabirov
Oct 22, 2008
33
(17,336)
Nizamettin Yigit
Oct 28, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  rusça-türkçe çevirmen
inna klokova
Jul 13, 2006
8
(10,728)
Nizamettin Yigit
Oct 27, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Orhan Pamuk ve Ingrid İren
Faruk Atabeyli
Oct 14, 2008
11
(5,788)
Ali Bayraktar
Oct 16, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Is this spam ?
Odette Grille (X)
Oct 14, 2008
4
(3,225)
Ulgen Unaldi
Oct 15, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  trados belleğini taşıma
yerdemli
Oct 12, 2008
7
(4,906)
yerdemli
Oct 13, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  GlossPost: İnsan Kaynakları Yönetimi Terimleri Sözlüğü (eng,tur > eng,tur)
Cagdas Karatas
Oct 12, 2008
0
(6,288)
Cagdas Karatas
Oct 12, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Yabancı bürolarla sözleşme
skaya
Oct 12, 2008
2
(2,550)
skaya
Oct 12, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Reklam Yazarlığı
Ali Bayraktar
Oct 6, 2008
6
(4,419)
Nizamettin Yigit
Oct 7, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Frankfurt Kitap Fuarı
0
(1,970)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Profiliniz izinsiz kullanılıyor olabilir
Özden Arıkan
Sep 29, 2008
9
(4,830)
Ali Bayraktar
Oct 1, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Acil Yardım: Profilim sayfasında CV'ye tıklanınca CV'mim açılmıyor
Handan Ceyhan
Sep 29, 2008
2
(3,055)
Handan Ceyhan
Sep 30, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Yurtdışında çevirmenlik pozisyonu
Handan Ceyhan
Sep 23, 2008
4
(6,257)
Özden Arıkan
Sep 26, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Proje geçmişinde dil çifti alanında sorun yaşıyorum
Handan Ceyhan
Sep 25, 2008
1
(2,081)
Ali Bayraktar
Sep 25, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Acil İrlanda vizesi
Handan Ceyhan
Sep 22, 2008
7
(5,655)
Handan Ceyhan
Sep 23, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Localization QA'nın görevleri nelerdir?
Handan Ceyhan
Sep 17, 2008
5
(5,231)
Şadan Öz
Sep 22, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Londra Konferansı'na katılacak olan var mı? (22-23 Kasım)
Özden Arıkan
Sep 18, 2008
1
(2,187)
Nizamettin Yigit
Sep 18, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Proz.com vasıtasıyla müşteri portföyü nasıl genişletilebilir?
Handan Ceyhan
Sep 16, 2008
2
(4,311)
Nizamettin Yigit
Sep 18, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Proz ile kazanılan para yasal mı?
Omer Dasbilek
Aug 27, 2008
14
(7,299)
Şadan Öz
Sep 5, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  trados - ms word: hedef metin dili
4
(3,555)
Kalyoncu
Sep 5, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Çevirmenler için kaynak olarak Google yeterli mi?
aydin kaya
Aug 28, 2008
4
(3,842)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Birkaç cümlelik ücretsiz çeviri: iyilik mi, ahmaklık mı, yem mi, amatörlük mü?
Necdet Balta
Aug 19, 2008
11
(6,307)
Nizamettin Yigit
Aug 31, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 7 ve word 2007 uyumu hakkında
drbpasternak
Aug 28, 2008
2
(2,959)
Selcuk Akyuz
Aug 29, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Türkî Cumhuriyetlerden bir sual [Kazakça ve başka Türki dillerde forum]
Olzhas Suleimenov
Jul 15, 2008
13
(6,574)
Ali Bayraktar
Aug 28, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  KudoZ Non-Pro & Pro Sorular    ( 1... 2)
Ali Bayraktar
Aug 14, 2008
15
(9,157)
Ali Bayraktar
Aug 17, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Powwow approved
Paola Dentifrigi
Aug 11, 2008
0
(2,018)
Paola Dentifrigi
Aug 11, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Paola in Istanbul
Paola Dentifrigi
Aug 8, 2008
0
(2,097)
Paola Dentifrigi
Aug 8, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Profil Separatörleri
Ali Bayraktar
Aug 4, 2008
3
(3,143)
Özgür Salman
Aug 8, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Kudoz'da yeni olanak: "Reference box"
Özden Arıkan
Aug 4, 2008
0
(2,546)
Özden Arıkan
Aug 4, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Polonya'da bir firmanın ödeme yapmak için istediği Mükimlik belgesi
Handan Ceyhan
Jul 30, 2008
9
(10,848)
Şadan Öz
Aug 3, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Kudoz Puanının aktif hale getirilmesi
Handan Ceyhan
Aug 2, 2008
2
(2,981)
Handan Ceyhan
Aug 3, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Türkçe'den İngilizce'ye çeviri
Handan Ceyhan
Jul 24, 2008
1
(4,406)
Mehmet Hascan
Jul 30, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Hangi Yabancı Dil?    ( 1... 2)
Arzu79
Jul 6, 2007
18
(20,610)
phoenixgag5
Jul 26, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  İngilizce neden yazıldığı gibi okunmaz?
7
(31,765)
Erhan Lale
Jul 25, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tıp Sözlüğü
Handan Ceyhan
Jul 19, 2008
12
(23,434)
Handan Ceyhan
Jul 24, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Linux Linux Linux
3
(2,986)
Şadan Öz
Jul 18, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Çevirmen ve Çeviri Üzerine
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 14, 2008
0
(3,709)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 14, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  GlossPost: Yatırım ve Finansman Sözlüğü (eng,tur > eng,tur)
Özden Arıkan
Jul 9, 2008
0
(4,807)
Özden Arıkan
Jul 9, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  7. Proz.com Çeviri Yarışması - bütün katılanlara tebrikler
Özden Arıkan
Jul 5, 2008
1
(2,516)
Barış ALKIM
Jul 5, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tercüme piyasası bu mudur? Düşük ücretler
Ironia Wellborn
Jun 12, 2008
4
(4,610)
Mustafa Ozturk
Jul 2, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  yeni başlayan öğrenciden bir soru?? Fiyatlandırma konusunda yardım
emreRC11
Jul 1, 2008
6
(4,183)
emreRC11
Jul 1, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Congratulations AGAIN!!! (Euro2008)
Mihailolja
Jun 20, 2008
4
(3,458)
Mihailolja
Jun 25, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Freelance Voice Over Artists
backgarden
Apr 22, 2008
11
(7,538)
backgarden
Jun 19, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Congratulations on beating the Czechs
Mihailolja
Jun 15, 2008
7
(3,921)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Proz yoluyla yapılan taciz girişimlerine ilişkin bilgi ve yardım talebi
Serkan Doğan
Jun 14, 2008
3
(3,714)
Serkan Doğan
Jun 15, 2008
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  pay pal hakkında..
twilight
Jun 4, 2008
2
(2,854)
twilight
Jun 6, 2008
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين


Translation news in تركيا



تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »