Track this forum الموضوع الناشر
ردود (المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
Trados 6.5'te Türkçe karakter hatası 2 (4,597)
Tercüme Bürolarının Free-lance Ücretleri ( 1 ... 2 ) 22 (48,348)
Tercümede Kalite 1 (3,917)
GlossPost: Reklam Sözlüğü (eng > tur)
2 (5,941)
Vahim çeviri hataları 1 (3,459)
Ödeme yapılmıyor ( 1 ... 2 ) 17 (12,721)
Altına İmza atmadığımız bir tercüme için hukuken sorumlu sayılır mıyız? ( 1 ... 2 ) 20 (11,553)
Not-for-point sizce iyi bir tercih mi? 10 (6,254)
Kitap çevirileri 8 (35,669)
Bağlamsızlık 9 (6,058)
Yerelleştirme sorunsalı(m)? 1 (4,056)
Boğaziçinde Çeviri Konferansı 0 (2,505)
Satılırsa Proz büyür mü küçülür mü? 2 (3,094)
Çeviri mesleğinin geleceği sizce nasıl olacak 1 (4,694)
Off-topic: Hindi neden "turkey" ( 1 ... 2 ) 18 (15,879)
Bu mesleğin hastalıkları 14 (8,481)
office 2007 ve trados 1 (2,848)
Operasyonel öneri: Önce ücret hedefi belirleyin ( 1 ... 2 ) 21 (13,786)
Meslekleşme ve örgütlenme ( 1 ... 2 ) 24 (14,351)
Proz.com Çeviri Yarışması 8 (5,729)
GlossPost: Osmanlıca Terimler Sözlüğü (ota > tur)
0 (4,465)
Satırlama sorunu 6 (5,379)
Prozia'da ne zaman IM, ne zaman e-posta kullanmalı? 1 (2,506)
Forum mesajları ve moderatör işlemleri 0 (3,302)
Çevirmen Yürek sahibi Olmalı! 6 (5,824)
çeviri tecrübesi kazanmak için yardım arıyorum 3 (3,411)
PowerPoint ve Tag Editor 6 (6,402)
Contest: First ProZ.com translation contest (members-only ) 0 (3,367)
GlossPost: Marine Biology & Fishery Biology (eng > tur)
5 (6,576)
Kutucuklar ve CAT programları 11 (9,307)
Yardım!! Tez analizi için çevirilere ihtiyacım var 7 (5,650)
*Pseudotranslation*? "Bilimsel yöntem" var olduğu gibi, "tercüme yöntemi" de var mıdır? ( 1 ... 2 ) 26 (15,627)
Off-topic: Yeni geldim selaam! 3 (3,815)
web sitesi çevirisi 8 (6,637)
GlossPost: İnşaat Mühendisliği Terimleri (eng,tur > eng,tur)
0 (5,541)
GlossPost: Uydu Terimleri (eng,tur > eng,tur)
0 (4,344)
Off-topic: Mutlu Yıllar 3 (12,174)
"Çeviri Etiği" toplantısı 12 (8,964)
Çeviribilim Konferansı 1 (2,712)
Yeni profiller 8 (13,718)
Çevirmenlerin Yargılanması ve İfade Özgürlüğü Paneli 0 (2,421)
GlossPost: Sinyal İşleme ve İletişim Uygulamaları Sözlüğü (eng,tur > eng,tur) 1 (5,310)
"işimiz boru" deyimi Kıbrıs'ın dışında kullanılır mı? 5 (4,987)
Translation tips blog 0 (2,335)
Bülent Ecevit'in çevirmen yanı 3 (4,282)
Avatarımı nasıl kaldırabilirim? 1 (2,867)
Kongre Turizmi & Dil ve Çeviri Hizmetleri konulu sektör araştırması ve çevirmenlerin örgütlenmesi ( 1 ... 2 ) 24 (13,255)
Çeviri Derneği, 25. TÜYAP İstanbul Kitap Fuarı'nda 0 (2,387)
EN-TR kelime sayısında hedef/kaynak farkı 5 (5,454)
kitap basımı 3 (6,548)
انشر موضوعا جديدا خارج الموضوع: ظاهر حجم الخط: - /+ = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة) = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
منتديات النقاش في مجال الترجمة افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين
No recent translation news about تركيا.
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...