Track this forum Téma Közzétette
Válaszok (Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
33rd Translation Contest 0 (89)
Jak tam sytuacja z MT? 3 (1,155)
Freelancerzy, jakie proponujecie obecnie stawki polskim biurom? 0 (182)
Jak AI i tłumaczenie maszynowe wpływa na pracę tłumacza? 2 (153)
Każda literka ma znaczenie 0 (172)
Kwestionariusz dla osób dwu-/wielojęzycznych 0 (196)
do tłumaczy j. hiszpańskiego 0 (147)
Dyktowanie do komputera ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (28,268)
Stawki za słowo źródłowe w 2023 r. 1 (374)
Gdzie znalezc aktualne glosariusze MS 7 (3,893)
Trados/Word - problem z otworzeniem pliku po dokonaniu tłumaczenia 5 (542)
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 38 , 39 , 40 , 41 , 42 , 43 , 44 , 45 , 46 , 47 , 48 , 49 , 50 , 51 , 52 , 53 , 54 , 55 , 56 , 57 , 58 , 59 , 60 , 61 , 62 , 63 , 64 , 65 , 66 , 67 , 68 , 69 , 70 , 71 , 72 , 73 , 74 , 75 , 76 , 77 , 78 , 79 , 80 , 81 , 82 , 83 , 84 , 85 , 86 , 87 , 88 , 89 , 90 , 91 , 92 , 93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 , 100 , 101 , 102 , 103 , 104 , 105 , 106 , 107 , 108 , 109 , 110 , 111 , 112 , 113 , 114 , 115 , 116 , 117 , 118 , 119 , 120 , 121 , 122 , 123 ... 124 ) 1,855 (3,104,630)
post editing po MT ( 1 ... 2 ) 24 (12,343)
Trados 2017 0 (425)
[PL] Ankieta dla osób zlecających tłumaczenia + nagrody 0 (575)
stawki 2022 5 (1,335)
Jak/ czy tłumaczymy nazwy firm lub instytucji na polski w tłumaczeniach przysięgłych? 9 (2,536)
Kurs czy studia podyplomowe jako przygotowanie do egazminu na tłumacza przysięgłego 12 (7,780)
Czy PROZ to portal profesjonalnych tłumaczy, czy - googlistów? 3 (1,508)
Tłumaczenie maili biznesowych 14 (2,557)
zaokrąglenia w fakturach a rabaty z programu CAT 1 (692)
Deutz EMR4 fault codes 1 (731)
Powstrzymywanie sie od ocen odpowiedzi przez fachowców w dziedzinie 0 (976)
Przydatność ocen współużytkowników portalu 2 (872)
Lista przekładów niby-angielskich - dla dyskusji i przestrogi 2 (1,106)
Eksport dużej pamięci Deja Vu X3 2 (1,096)
Tan solo dos entradas más en "Stories about nature" 0 (634)
Deja Vu X3 na Win 10 1 (716)
Time to choose winners in “Game on” translation contest 0 (549)
Własna działalność 14 (3,613)
Ocena tłumaczeń w odpowiedziach 1 (1,059)
polski cudzysłów 7 (13,734)
Trados Studio 2011: nie mogę pisać polskiego znaku ł 13 (6,474)
PIT wersja angielska 2 (1,342)
Podawanie odpowiedzi w dyskusjach zamiast w odpowiedziach 9 (2,403)
Roman Palewicz nie żyje 1 (1,026)
Dziwny trend na kropki 14 (3,591)
Off-topic: Ankieta, potrzebna pomoc profesjonalistów 0 (875)
Problem z Wielkim Multimedialnym Słownikiem... PWN Oxford 1 (1,341)
Machine Translation z UE 9 (4,078)
Ozusowanie umów o dzieło w ramach nowego ładu a stawki w biurach 1 (1,124)
Wybór studiów podyplomowych 13 (5,190)
Odpis dokumentu z poświadczeniem elektronicznym 3 (1,871)
Off-topic: Zestaw słowników branżowych pol-ang-pol 0 (1,047)
Wygląd umowy przetłumaczonej przysięgle 8 (3,621)
Polsko- angielski słownik terminów chemicznych 0 (929)
słowniki prawnicze i ekonomiczne polsko-angielskie ( 1 ... 2 ) 24 (21,611)
Podpis elektroniczny w tłumaczeniach poświadczonych 3 (1,775)
Powazne biuro tlumaczen? Powazny przetarg? 12 (6,686)
Złe wieści o umowach o dzieło 4 (1,904)
Új téma indítása Nem szakmai: Megjelenítve Betűméret: - /+ = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta ( = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta ( = Több mint 15 hozzászólás) = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)
Fordítási szakmai fórumok A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...